Werbung
 ⇄SuchrichtungÜbersetzung für Lass das von Deutsch nach Englisch
Lass das!
Come off it!

Chuck it! [coll.]

Drop it! [Stop doing that!]

Can it! [Am.] [coll.] [Stop doing that!]
Werbung
Lass das! [Hör schon auf!]
Knock it off! [coll.]
Lass das! [Hör sofort auf damit!]
None of that!

Bitte lass das!
Please don't!idiom
Lass das (sein)!
Cut it out! [coll.]idiom
Lass das sein!
Stop it!idiom

Das lass mal stecken. [ugs.]
Forget about that. [coll.]idiom
Lass mich das machen.
Let me do it.

Bier auf Wein, das lass' sein; Wein auf Bier, das rat' ich dir. [auch: Wein auf Bier, das rat' ich dir; Bier auf Wein, das lass' sein.]
[Beer before wine, you'll feel fine; wine before beer, you'll feel queer. / Wine on beer, give good cheer; beer on wine, you'll repine.]proverb
Das lass ich mir gefallen!
I'm glad of that!
Lass dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse durch das Gute! [Röm. 12,21; NL]
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. [Rom. 12:21; NIV]bibl.relig.
Lass dir das eine Lehre sein.
Let this be a lesson to you.
Lass dir das geraten sein!
You better had do that!
Lass dir das gesagt sein, ...
Let me tell you, ...
Lass dir das gesagt sein!
Mark my words!idiom
Lass mich das anhand eines Beispiels erklären.
Let me explain this by an example.

Let me explain this with an example.
Lass mich das anhand eines Beispiels veranschaulichen.
Let me illustrate this by an example.

Let me illustrate this with an example.
Lass mich das anhand eines Beispiels verdeutlichen.
Let me clarify this by an example

Let me clarify this with an example.
Lass mich das für dich googeln.
Let me google that for you. <LMGTFY>

Liebling, lass das Lügen
Live a Little, Love a Little [Norman Taurog]filmF
Come off it!Lass das!
Chuck it! [coll.]Lass das!
Drop it! [Stop doing that!]Lass das!
Can it! [Am.] [coll.] [Stop doing that!]Lass das!
Knock it off! [coll.]Lass das! [Hör schon auf!]
None of that!Lass das! [Hör sofort auf damit!]
3 Wörter
idiom
Please don't!
Bitte lass das!
idiom
Cut it out! [coll.]
Lass das (sein)!
idiom
Stop it!
Lass das sein!
4 Wörter
idiom
Forget about that. [coll.]
Das lass mal stecken. [ugs.]
Let me do it.Lass mich das machen.
5+ Wörter
proverb
[Beer before wine, you'll feel fine; wine before beer, you'll feel queer. / Wine on beer, give good cheer; beer on wine, you'll repine.]
Bier auf Wein, das lass' sein; Wein auf Bier, das rat' ich dir. [auch: Wein auf Bier, das rat' ich dir; Bier auf Wein, das lass' sein.]
I'm glad of that!Das lass ich mir gefallen!
bibl.relig.
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. [Rom. 12:21; NIV]
Lass dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse durch das Gute! [Röm. 12,21; NL]
Let this be a lesson to you.Lass dir das eine Lehre sein.
You better had do that!Lass dir das geraten sein!
Let me tell you, ...Lass dir das gesagt sein, ...
idiom
Mark my words!
Lass dir das gesagt sein!
Let me explain this by an example.Lass mich das anhand eines Beispiels erklären.
Let me explain this with an example.Lass mich das anhand eines Beispiels erklären.
Let me illustrate this by an example. Lass mich das anhand eines Beispiels veranschaulichen.
Let me illustrate this with an example. Lass mich das anhand eines Beispiels veranschaulichen.
Let me clarify this by an example Lass mich das anhand eines Beispiels verdeutlichen.
Let me clarify this with an example. Lass mich das anhand eines Beispiels verdeutlichen.
Let me google that for you. <LMGTFY>Lass mich das für dich googeln.
Fiktion (Literatur und Film)
filmF
Live a Little, Love a Little [Norman Taurog]
Liebling, lass das Lügen
26 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Werbung
© dict.cc 2023
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!