Übersetzung für '
Pässe' von Deutsch nach Englisch
NOUN | der Pass / [alt] Paß | die Pässe | |
NOUN article sg | article pl
5 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Die aufwendig gestaltete und reich bebilderte Publikation "La Colonie italienne - Un passé très présent" zeichnet die wechselvolle Geschichte des Gebäudes nach.
- Le passé – Das Vergangene (Originaltitel: "Le passé") ist ein französisch-italienisches Filmdrama von Asghar Farhadi aus dem Jahr 2013 mit Ali Mosaffa und Bérénice Bejo in den Hauptrollen.
- Verben, die das "passé composé" mit "être" bilden, sind intransitiv und haben kein Passiv.
- Neben dem Plus-que-parfait kann man auch das Passé antérieur zum Ausdruck der Vorvergangenheit nutzen. Das Passé antérieur wird aus dem Passé simple von "avoir" bzw. "être" und dem Participe passé des betreffenden Verbs gebildet.
- Zur Bildung dieser Form wird das "participe passé" des jeweiligen Verbs mit dem passenden "subjonctif imparfait" von "avoir" oder "être" kombiniert. Die Flexionsregeln des "participe passé" entsprechen denjenigen des "passé composé".
- Im Gegensatz zum "Passé composé", mit dem vollendete oder punktuelle Handlungen in der Vergangenheit ausgedrückt werden, werden mit dem "Imparfait" fortlaufende, nicht abgeschlossene oder bereits vorhandene Handlungen ausgedrückt. Man verwendet das Imparfait eher in Texten. In Alltagssituationen wird das passé composé benutzt.
- So schreibt der Autor Oskar Lubin: „Der klassische Anarchismus ist nicht passé, bedarf aber angesichts theoretischer Entwicklungen und veränderter Verhältnisse einiger Revisionen“. (In Graswurzelrevolution Nr. 318, 2001).
- Im Vergleich zum traditionellen Roman fehlt Robbe-Grillets Werk ein konkreter Aufbau; eine Handlung; eine Figurenentwicklung in jeglichem Sinn; zeitliche und inhaltliche Kontinuität (für den französischen Originaltext ist außerdem die Verwendung des passé composé statt des passé simple wichtig). Die Erzählung setzt sich aus Gesehenem, Erinnerungen, Halluzinationen und Träumen zusammen.
- Im Französischen wird das "Plus-que-parfait" verwendet, um Vorzeitigkeit gegenüber dem Passé composé auszudrücken. Es wird durch das Imparfait von être oder avoir und das participe passé des konjugierten Verbs gebildet, z. B.: "J’avais regardé" (= Ich hatte angeschaut); "Il était arrivé" (= Er war angekommen). Die zweite Vorvergangenheit, das passé antérieur, ist eine Vorvergangenheit zum passé simple und wird durch das Hilfsverb im passé simple von "être" oder "avoir" in Verbindung mit dem Partizip Perfekt des semantisch relevanten Verbs gebildet.
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!