Werbung
 ⇄Suchrichtung
 Übersetzung für 'S. I.' von Englisch nach Deutsch
phys.unit
S.I. units [rare] [SI units]
SI-Einheiten {pl}
4 Wörter: Andere
I think that's great!Das finde ich toll!
I think that's irresponsible.Ich finde das unverantwortlich.
I'm glad he's gone.Ich bin froh, dass er weg ist.
idiom
That's all I'm saying.
Mehr sage ich nicht.
That's what I figured. [coll.]Hab ich mir gedacht.
That's what I'm saying! [as response to a person who, while explaining why they are in agreement, mentioned facts that the original speaker had already alluded to or said]Eben!
There's no way I ...Ich kann unmöglich ...
Well, I guess it's ...Jetzt heißt es wohl ...
4 Wörter: Substantive
Sisters of Perpetual Indulgence <S.P.I., SPI> Schwestern {pl} der Perpetuellen Indulgenz <S.P.I., SPI>
MedTech.
superior-to-inferior direction <SI direction, S-I direction, S-to-I direction>
Superior-Inferior-Richtung {f} <SI-Richtung>
5+ Wörter: Andere
bibl.quote
Am I my brother's keeper? [Gen. 4:9; several translations]
Soll ich meines Bruders Hüter sein? [Gen. 4,9; Luther 1984]
Am I my brother's keeper? [idiom]Bin ich für die anderen verantwortlich?
And that's all I remember.Das ist alles, woran ich mich erinnere.
quote
And that's the day I knew there was this entire life behind things­, and... this incredibly benevolent force, that wanted me to know there was no reason to be afraid, ever. [American Beauty]
An diesem Tag ist mir klar geworden, dass hinter allem Leben steckt. Und diese unglaublich gütige Kraft, die mich wissen lassen wollte, dass es keinen Grund gibt, Angst zu haben.
quote
Brad, this time the Kraut's stuck his head in the meatgrinder, and I've got hold of the handle. [George S. Patton Jr. - General of the US Army - at the beginning of Battle of the Bulge]
Brad, diesmal haben die Deutschen ihren Kopf direkt in den Fleischwolf gesteckt und ich halte die Kurbel dazu in der Hand.
Can I ask who's calling, please? [phone call at work] Wer ruft an, bitte? [Mit wem spreche ich? (Frage am Telefon, auf der Arbeit)]
He's written a book that I've forgotten the name of. Er hat ein Buch geschrieben, dessen Titel ich vergessen habe.
I am afraid he's rather unwell today.Es geht ihm heute leider gar nicht gut.
idiom
I am at my wit's end.
Ich weiß (mir) keinen Rat mehr.
I am at my wit's end. [idiom]Ich bin mit meinem Latein am Ende [Redewendung]
I am at my wit's end. [idiom]Ich bin mit meiner Weisheit am Ende. [Redewendung]
quote
I am gay, and that's a good thing.
Ich bin schwul - und das ist auch gut so. [Klaus Wowereit]
quote
I can never regret. I can feel sorrow, but it's not the same thing. [The Last Unicorn]
Ich kann nie Leid empfinden. Ich kann traurig sein, aber das ist nicht das Gleiche.
I dare say it's only a matter of habit.Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit.
I dare say it's quite true.Das wird wohl ganz richtig sein.
idiom
I decide what's what here.
Hier bestimme ich, wo es langgeht.
I didn't know your daughter's size.Ich wusste die Größe deiner Tochter nicht.
I didn't know your daughter's size.Ich kannte die Größe deiner Tochter nicht.
I didn't know your daughter's size. [body height]Ich wusste nicht, wie groß deine Tochter ist.
I didn't know your daughter's size. [clothes size] Ich wusste nicht, welche Größe deine Tochter hat.
I don't give a fiddler's damn. [coll.] [idiom]Es kümmert mich einen Dreck! [ugs.] [Redewendung]
I don't give a monkey's (fart)! [vulg.]Das ist mir scheißegal! [vulg.]
I don't give a rat's ass. [Am.] [vulg.]Ich scheiß drauf. [vulg.]
I don't know anybody's capabilities better than I know his. Es gibt niemanden, dessen Fähigkeiten ich besser kenne (als seine).
I don't know what he's talking about.Ich weiß nicht, wovon er spricht.
I don't know where he's got to. [Br.] [coll.]Ich weiß nicht, wo er hin ist. [ugs.]
quote
I don't love nations, I love my wife, and that's it.
Ich liebe keine Staaten, ich liebe meine Frau. [Gustav Heinemann, 3. dt. Bundespräsident]
I don't think there's any question about it.Ich glaube, daran besteht kein Zweifel.
idiom
I guess he's a little pissed off about it. [coll.]
Wahrscheinlich ist er deswegen ein bisschen sauer. [ugs.]
I guess it's time to ...Es wird wohl langsam Zeit, ... [ugs.]
quote
I hear the message well but lack Faith's constant trust. [trans. G. M. Priest]
Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube. [Johann W. v. Goethe]
I hope to God it's wrong.Ich hoffe bei Gott, dass es nicht stimmt.
I know what's going on.Ich weiß Bescheid.
I see it in my mind's eye. [idiom]Ich sehe es im Geiste. [Redewendung]
I should say it's about three years.Es sind wohl drei Jahre.
I support women's lib, don't you?Ich bin für die Emanzipation der Frau, Sie nicht?
I swear on my mother's life that ... [idiom] Ich schwöre beim Leben meiner Mutter, dass ... [Redewendung]
I think he's got his eye on you.Ich glaube, der ist scharf auf dich. [ugs.]
I think he's out of the woods now.Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus.
I think it's important that ...Ich lege Wert darauf, dass ...
idiom
I'll be a monkey's uncle. [coll.]
Ich glaub, mich laust der Affe. [ugs.]
filmquote
I'll have what she's having. [When Harry Met Sally...]
Ich will genau das, was sie hatte.
I'm afraid it's not so easy.Ich fürchte, das wird nicht so leicht sein.
quote
I'm Brian, and so's my wife! [Monty Python's Life of Brian]
Ich bin Brian!! Und meine Frau ist auch Brian!
I'm gonna take what's mine. [Am.] [coll.]Ich werde mir nehmen, was mir gehört.
I'm just whipping round to my neighbour's.Ich gehe nur schnell zum Nachbarn.
If there's no more beer, I guess I'll have to make up for it on the wine then. Wenn es kein Bier mehr gibt, werde ich mich eben am Wein schadlos halten.
It's just that I have no desire to ...Ich habe nur nicht das Bedürfnis, ...
It's nothing I can't fix.Das krieg ich schon wieder hin.
It's the least I can do.Das ist das Mindeste, was ich tun kann.
It's the only way you'll know I'm telling the truth. Nur so kannst du feststellen, dass ich die Wahrheit sage.
It's time I was going.Es ist Zeit, dass ich gehe.
quote
It's true hard work never killed anybody, but I figure, why take the chance? [Ronald Reagan]
Es stimmt, dass Arbeit noch nie irgendjemanden umgebracht hat. Aber warum das Risiko eingehen?
idiom
Just when I was starting the presentation, Finagle's law set in.
Sobald ich mit der Präsentation anfing, trat der Vorführeffekt ein.
idiom
Just when I was starting the presentation, Murphy's law set in.
Sobald ich mit der Präsentation anfing, trat der Vorführeffekt ein.
Many's the time I've heard that said!Wie oft habe ich das schon gehört!
May I ask who's calling?Wer spricht, bitte?
May I help you? - No, thanks, it's already hard enough. Darf ich Ihnen / dir helfen? - Nein danke, es ist schon schwer genug.
Money? Now that's something I wanted to talk about. Du sprichst von Geld? Damit lieferst du mir das Stichwort.
bibl.
Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised. [Job 1:21; NIV]
Ich bin nackt von meiner Mutter Leibe gekommen, nackt werde ich wieder dahinfahren. Der HERR hat's gegeben, der HERR hat's genommen; der Name des HERRN sei gelobt. [Hiob 1,21; Luther]
Now, that's exactly what I'm talking about.Das ist doch meine Rede. [ugs.] [Redewendung]
Now, that's what I'm talking about.Das gefällt mir schon besser.
Now, that's what I'm talking about. Das ist schon eher meine Kragenweite. [ugs.] [Redewendung] [Das gefällt mir schon besser.]
quote
Shall I compare thee to a summer's day? [Shakespeare, Sonnet 18]
Soll ich denn einen Sommertag dich nennen [...]? [Karl Kraus]
She's younger than I (am).Sie ist jünger als ich.
quote
Sometimes there's so much beauty in the world I feel like I can't take it, like my heart's going to cave in. [American Beauty]
Es gibt manchmal so viel Schönheit auf der Welt, dass ich sie fast nicht ertragen kann. Und mein Herz droht dann daran zu zerbrechen.
That's (just) how I roll. [sl.]So bin ich nun mal.
ungeprüft That's (just) what I like (to see / hear / ...)!Das lob ich mir! [ugs.]
idiom
That's all I / you / we need!
Auch das noch!
idiom
That's between me, myself and I.
Das geht nur mich etwas an.
That's just what I needed! [coll.] [ironic]Das fehlt mir noch!
That's just what I was thinking.Genau das habe ich mir auch gedacht.
idiom
That's just what I'd expect of him.
Das sieht ihm ähnlich.
idiom
That's just who I am.
So bin ich (halt).
That's not what I came for.Deshalb bin ich nicht hergekommen.
That's the biggest lie I've ever heard!Das ist erstunken und erlogen! [ugs.]
That's the last thing I would do.Das wäre das Letzte, was ich tun würde.
TrVocab.
That's the most beautiful thing that I've ever seen.
Das ist das Schönste, was ich je gesehen habe.
That's the way I see it also.Das sehe ich auch / genau so.
That's the way I'll treat you.So werde ich dich / Sie behandeln.
That's what I call music.Das ist noch Musik.
That's what I call smart.Das nenne ich schlau.
That's what I dislike about her.Das stört mich an ihr.
That's what I'm used to.So bin ich's gewohnt.
That's what I've been saying (all the time). Mein Reden. [ugs.] [Das sage ich doch schon die ganze Zeit]
That's why I love you.Darum liebe ich dich.
Then I imagine you'll tell me what all the hubbub's about. Dann werden Sie mir wohl sagen können, was der ganze Aufstand soll.
There's the statue I was telling you about.Da ist die Statue, von der ich dir erzählt habe.
idiom
Well, I'll be a monkey's uncle.
Da wird ja der Hund in der Pfanne verrückt.
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

 ⇄ 
Übersetzung für 'S. I.' von Englisch nach Deutsch

S.I. units [rare] [SI units]
SI-Einheiten {pl}phys.unit

I think that's great!
Das finde ich toll!
Werbung
I think that's irresponsible.
Ich finde das unverantwortlich.
I'm glad he's gone.
Ich bin froh, dass er weg ist.
That's all I'm saying.
Mehr sage ich nicht.idiom
That's what I figured. [coll.]
Hab ich mir gedacht.
That's what I'm saying! [as response to a person who, while explaining why they are in agreement, mentioned facts that the original speaker had already alluded to or said]
Eben!
There's no way I ...
Ich kann unmöglich ...
Well, I guess it's ...
Jetzt heißt es wohl ...

Sisters of Perpetual Indulgence <S.P.I., SPI>
Schwestern {pl} der Perpetuellen Indulgenz <S.P.I., SPI>
superior-to-inferior direction <SI direction, S-I direction, S-to-I direction>
Superior-Inferior-Richtung {f} <SI-Richtung>MedTech.

Am I my brother's keeper? [Gen. 4:9; several translations]
Soll ich meines Bruders Hüter sein? [Gen. 4,9; Luther 1984]bibl.quote
Am I my brother's keeper? [idiom]
Bin ich für die anderen verantwortlich?
And that's all I remember.
Das ist alles, woran ich mich erinnere.
And that's the day I knew there was this entire life behind things­, and... this incredibly benevolent force, that wanted me to know there was no reason to be afraid, ever. [American Beauty]
An diesem Tag ist mir klar geworden, dass hinter allem Leben steckt. Und diese unglaublich gütige Kraft, die mich wissen lassen wollte, dass es keinen Grund gibt, Angst zu haben.quote
Brad, this time the Kraut's stuck his head in the meatgrinder, and I've got hold of the handle. [George S. Patton Jr. - General of the US Army - at the beginning of Battle of the Bulge]
Brad, diesmal haben die Deutschen ihren Kopf direkt in den Fleischwolf gesteckt und ich halte die Kurbel dazu in der Hand.quote
Can I ask who's calling, please? [phone call at work]
Wer ruft an, bitte? [Mit wem spreche ich? (Frage am Telefon, auf der Arbeit)]
He's written a book that I've forgotten the name of.
Er hat ein Buch geschrieben, dessen Titel ich vergessen habe.
I am afraid he's rather unwell today.
Es geht ihm heute leider gar nicht gut.
I am at my wit's end.
Ich weiß (mir) keinen Rat mehr.idiom
I am at my wit's end. [idiom]
Ich bin mit meinem Latein am Ende [Redewendung]

Ich bin mit meiner Weisheit am Ende. [Redewendung]
I am gay, and that's a good thing.
Ich bin schwul - und das ist auch gut so. [Klaus Wowereit]quote
I can never regret. I can feel sorrow, but it's not the same thing. [The Last Unicorn]
Ich kann nie Leid empfinden. Ich kann traurig sein, aber das ist nicht das Gleiche.quote
I dare say it's only a matter of habit.
Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit.
I dare say it's quite true.
Das wird wohl ganz richtig sein.
I decide what's what here.
Hier bestimme ich, wo es langgeht.idiom
I didn't know your daughter's size.
Ich wusste die Größe deiner Tochter nicht.

Ich kannte die Größe deiner Tochter nicht.
I didn't know your daughter's size. [body height]
Ich wusste nicht, wie groß deine Tochter ist.
I didn't know your daughter's size. [clothes size]
Ich wusste nicht, welche Größe deine Tochter hat.
I don't give a fiddler's damn. [coll.] [idiom]
Es kümmert mich einen Dreck! [ugs.] [Redewendung]
I don't give a monkey's (fart)! [vulg.]
Das ist mir scheißegal! [vulg.]
I don't give a rat's ass. [Am.] [vulg.]
Ich scheiß drauf. [vulg.]
I don't know anybody's capabilities better than I know his.
Es gibt niemanden, dessen Fähigkeiten ich besser kenne (als seine).
I don't know what he's talking about.
Ich weiß nicht, wovon er spricht.
I don't know where he's got to. [Br.] [coll.]
Ich weiß nicht, wo er hin ist. [ugs.]
I don't love nations, I love my wife, and that's it.
Ich liebe keine Staaten, ich liebe meine Frau. [Gustav Heinemann, 3. dt. Bundespräsident]quote
I don't think there's any question about it.
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel.
I guess he's a little pissed off about it. [coll.]
Wahrscheinlich ist er deswegen ein bisschen sauer. [ugs.]idiom
I guess it's time to ...
Es wird wohl langsam Zeit, ... [ugs.]
I hear the message well but lack Faith's constant trust. [trans. G. M. Priest]
Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube. [Johann W. v. Goethe]quote
I hope to God it's wrong.
Ich hoffe bei Gott, dass es nicht stimmt.
I know what's going on.
Ich weiß Bescheid.
I see it in my mind's eye. [idiom]
Ich sehe es im Geiste. [Redewendung]
I should say it's about three years.
Es sind wohl drei Jahre.
I support women's lib, don't you?
Ich bin für die Emanzipation der Frau, Sie nicht?
I swear on my mother's life that ... [idiom]
Ich schwöre beim Leben meiner Mutter, dass ... [Redewendung]
I think he's got his eye on you.
Ich glaube, der ist scharf auf dich. [ugs.]
I think he's out of the woods now.
Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus.
I think it's important that ...
Ich lege Wert darauf, dass ...
I'll be a monkey's uncle. [coll.]
Ich glaub, mich laust der Affe. [ugs.]idiom
I'll have what she's having. [When Harry Met Sally...]
Ich will genau das, was sie hatte.filmquote
I'm afraid it's not so easy.
Ich fürchte, das wird nicht so leicht sein.
I'm Brian, and so's my wife! [Monty Python's Life of Brian]
Ich bin Brian!! Und meine Frau ist auch Brian!quote
I'm gonna take what's mine. [Am.] [coll.]
Ich werde mir nehmen, was mir gehört.
I'm just whipping round to my neighbour's.
Ich gehe nur schnell zum Nachbarn.
If there's no more beer, I guess I'll have to make up for it on the wine then.
Wenn es kein Bier mehr gibt, werde ich mich eben am Wein schadlos halten.
It's just that I have no desire to ...
Ich habe nur nicht das Bedürfnis, ...
It's nothing I can't fix.
Das krieg ich schon wieder hin.
It's the least I can do.
Das ist das Mindeste, was ich tun kann.
It's the only way you'll know I'm telling the truth.
Nur so kannst du feststellen, dass ich die Wahrheit sage.
It's time I was going.
Es ist Zeit, dass ich gehe.
It's true hard work never killed anybody, but I figure, why take the chance? [Ronald Reagan]
Es stimmt, dass Arbeit noch nie irgendjemanden umgebracht hat. Aber warum das Risiko eingehen?quote
Just when I was starting the presentation, Finagle's law set in.
Sobald ich mit der Präsentation anfing, trat der Vorführeffekt ein.idiom
Just when I was starting the presentation, Murphy's law set in.
Sobald ich mit der Präsentation anfing, trat der Vorführeffekt ein.idiom
Many's the time I've heard that said!
Wie oft habe ich das schon gehört!
May I ask who's calling?
Wer spricht, bitte?
May I help you? - No, thanks, it's already hard enough.
Darf ich Ihnen / dir helfen? - Nein danke, es ist schon schwer genug.
Money? Now that's something I wanted to talk about.
Du sprichst von Geld? Damit lieferst du mir das Stichwort.
Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised. [Job 1:21; NIV]
Ich bin nackt von meiner Mutter Leibe gekommen, nackt werde ich wieder dahinfahren. Der HERR hat's gegeben, der HERR hat's genommen; der Name des HERRN sei gelobt. [Hiob 1,21; Luther]bibl.
Now, that's exactly what I'm talking about.
Das ist doch meine Rede. [ugs.] [Redewendung]
Now, that's what I'm talking about.
Das gefällt mir schon besser.

Das ist schon eher meine Kragenweite. [ugs.] [Redewendung] [Das gefällt mir schon besser.]
Shall I compare thee to a summer's day? [Shakespeare, Sonnet 18]
Soll ich denn einen Sommertag dich nennen [...]? [Karl Kraus]quote
She's younger than I (am).
Sie ist jünger als ich.
Sometimes there's so much beauty in the world I feel like I can't take it, like my heart's going to cave in. [American Beauty]
Es gibt manchmal so viel Schönheit auf der Welt, dass ich sie fast nicht ertragen kann. Und mein Herz droht dann daran zu zerbrechen.quote
That's (just) how I roll. [sl.]
So bin ich nun mal.
That's (just) what I like (to see / hear / ...)!
ungeprüft Das lob ich mir! [ugs.]
That's all I / you / we need!
Auch das noch!idiom
That's between me, myself and I.
Das geht nur mich etwas an.idiom
That's just what I needed! [coll.] [ironic]
Das fehlt mir noch!
That's just what I was thinking.
Genau das habe ich mir auch gedacht.
That's just what I'd expect of him.
Das sieht ihm ähnlich.idiom
That's just who I am.
So bin ich (halt).idiom
That's not what I came for.
Deshalb bin ich nicht hergekommen.
That's the biggest lie I've ever heard!
Das ist erstunken und erlogen! [ugs.]
That's the last thing I would do.
Das wäre das Letzte, was ich tun würde.
That's the most beautiful thing that I've ever seen.
Das ist das Schönste, was ich je gesehen habe.TrVocab.
That's the way I see it also.
Das sehe ich auch / genau so.
That's the way I'll treat you.
So werde ich dich / Sie behandeln.
That's what I call music.
Das ist noch Musik.
That's what I call smart.
Das nenne ich schlau.
That's what I dislike about her.
Das stört mich an ihr.
That's what I'm used to.
So bin ich's gewohnt.
That's what I've been saying (all the time).
Mein Reden. [ugs.] [Das sage ich doch schon die ganze Zeit]
That's why I love you.
Darum liebe ich dich.
Then I imagine you'll tell me what all the hubbub's about.
Dann werden Sie mir wohl sagen können, was der ganze Aufstand soll.
There's the statue I was telling you about.
Da ist die Statue, von der ich dir erzählt habe.
Well, I'll be a monkey's uncle.
Da wird ja der Hund in der Pfanne verrückt.idiom
  • Situationistische Internationale {f} <S. I.> = Situationist International <SI>
  • im eigentlichen Sinne [nachgestellt] <i. e. S.> = proper [postpos.]
  • im engeren Sinne <i. e. S.> [auch: im engeren Sinn] = sensu stricto <s. str.> [formal]
alle anzeigen ...
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!