| Why don't you go and tell him? | Sagen Sie es ihm doch! [formelle Anrede] | |
Teiltreffer |
| You're just talking. | Das sagen Sie (doch) nur so. | |
| Tell him to wait, will you? | Sagen Sie ihm bitte, er möchte warten. [formelle Anrede] | |
| Tell him to pick us up. | Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. [formelle Anrede] | |
| I loathed having to tell him. | Ich fand es grässlich, ihm das sagen zu müssen. | |
| He didn't succeed, but it wasn't for want / lack of trying. | Ihm gelang es nicht, doch an Versuchen ließ er es nicht mangeln. | |
| She is drawn to him. | Es zieht sie zu ihm. | |
| Let's put it this way, ... | Lassen Sie es mich so sagen: ... | |
| They didn't need to be told twice. | Sie ließen sich es nicht zweimal sagen. | |
| Show it to me, will you? | Zeigen Sie es mir doch mal! [formelle Anrede] | |
| How dare you say that? | Wie können Sie es wagen, das zu sagen? | |
| Let me put it this way: ... | Lassen Sie es mich (mal) so sagen: ... [formelle Anrede] | |
| Let's put it this way, ... | Lassen Sie mich es so sagen: ... [seltener neben: Lassen Sie es mich so sagen: ...] | |
| (but) be that as it may | (doch) sei dem, wie ihm wolle [veraltet] | |
| There's never any telling with him. | Bei ihm lässt sich das nie sagen. | |
| I'll tell him where to get off with that stuff. [idiom] | Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat. [Redewendung] | |
| ..., I am left wondering what was so special about him after all. | ..., frage ich mich doch, was an ihm (jetzt) eigentlich so speziell gewesen sein soll. | |
| Pray, consider! [archaic] | Bitte bedenken Sie doch! | |
| Then she did come after all? | Sie kam also doch? | |
| If only she would come. | Wenn sie doch käme. | |
| Would that she could ... [literary: If only she could ...] | Könnte sie doch nur ... | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Sagen Sie es ihm doch' von Deutsch nach Englisch
- Sagen Sie es ihm doch! [formelle Anrede]
- Why don't you go and tell him?
- Das sagen Sie (doch) nur so.
- You're just talking.
- Sagen Sie ihm bitte, er möchte warten. [formelle Anrede]
- Tell him to wait, will you?
- Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. [formelle Anrede]
- Tell him to pick us up.
- Ich fand es grässlich, ihm das sagen zu müssen.
- I loathed having to tell him.
- Ihm gelang es nicht, doch an Versuchen ließ er es nicht mangeln.
- He didn't succeed, but it wasn't for want / lack of trying.
- Es zieht sie zu ihm.
- She is drawn to him.
- Lassen Sie es mich so sagen: ...
- Let's put it this way, ...
- Sie ließen sich es nicht zweimal sagen.
- They didn't need to be told twice.
- Zeigen Sie es mir doch mal! [formelle Anrede]
- Show it to me, will you?
- Wie können Sie es wagen, das zu sagen?
- How dare you say that?
- Lassen Sie es mich (mal) so sagen: ... [formelle Anrede]
- Let me put it this way: ...
- Lassen Sie mich es so sagen: ... [seltener neben: Lassen Sie es mich so sagen: ...]
- Let's put it this way, ...
- (doch) sei dem, wie ihm wolle [veraltet]
- (but) be that as it may
- Bei ihm lässt sich das nie sagen.
- There's never any telling with him.
- Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat. [Redewendung]
- I'll tell him where to get off with that stuff. [idiom]
- ..., frage ich mich doch, was an ihm (jetzt) eigentlich so speziell gewesen sein soll.
- ..., I am left wondering what was so special about him after all.
- Bitte bedenken Sie doch!
- Pray, consider! [archaic]
- Sie kam also doch?
- Then she did come after all?
- Wenn sie doch käme.
- If only she would come.
- Könnte sie doch nur ...
- Would that she could ... [literary: If only she could ...]
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!