Werbung
 Übersetzung für 'Band Blatt' von Deutsch nach Englisch
admin.
Volume/Book [in a land register]
Band/Blatt [im Grundbuch] <Bd./Bl.>
Teiltreffer
bot.
leafy {adj}
Blatt-
46
journ.
journal [in a title]
-blatt {n}
bot.
leaf
Blatt {n}
3051
instep [of shoe]Blatt {n}
broad bladebreites Blatt {n}
mineral.
tetrahedral sheet <TS>
tetraedrisches Blatt {n}
cloth.
vamp [upper front part of a boot or shoe]
Blatt {n} [Schuhblatt]
7
ungeprüft
printpubl.
free endpaper
fliegendes Blatt {n}
blank pageunbeschriebenes Blatt {n}
clean sheetleeres Blatt {n}
blank sheetleeres Blatt {n}
mineral.
octahedral sheet <OS>
oktaedrisches Blatt {n}
bot.gastr.
nori sheet
Nori-Blatt {n}
games
(playing) card
Blatt {n} [Einzelkarte]
broad leafbreites Blatt {n}
journ.
paper [newspaper]
Blatt {n} [Zeitung]
14
sheet of paperBlatt {n} Papier
journ.
newspaper
Blatt {n} [Zeitung]
90
blank sheetunbeschriebenes Blatt {n}
fallen leafgefallenes Blatt {n}
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Das Grundbuch enthält neben der Aufschrift (Bezeichnung des als Grundbuchamt zuständigen Amtsgerichtes, Angabe von Band und Blatt) ein Bestandsverzeichnis (Register), in dem Lage und Größe des Grundstücks entsprechend der Bezeichnung im Kataster (nach Gemarkung, Flur und Flurstück) vermerkt sind.
  • 1985 hatte die Band mit dem Titel "A weißes Blatt’l Papier" in Österreich und Süddeutschland einen der größten Erfolge ihrer Karriere.
  • Wie die DNVP band sich auch die "Schaumburg-Lippische Landes-Zeitung" bereits 1933 eng an die NSDAP: Im Juni wurden die "Schaumburg-Lippische Landes-Zeitung" und das NS-Blatt "Die Schaumburg" zusammengelegt (gemeinsamer Titel "Die Schaumburg. ...
  • Ein altes Blatt ist eine kurze Erzählung von Franz Kafka, die 1920 im Band "Ein Landarzt" erschien.
  • So unter anderem "Holy Titclaps" (aus San Francisco), "Homocore", "Outpunk", das von Mike Bullshit veröffentlichte "Bullshit Monthly" oder dem von Donna Dresch (von der Band Team Dresch) veröffentlichten Blatt "Chainsaw".

  • Dezember 1896 erschienenen Heft der Illustrierten "Das interessante Blatt" das Bild einer von Wilhelm Röntgen geröntgten Hand entdeckte, schnitt er dieses aus und band damit sein Lesebuch ein.
  • Die das Feston bildende Girlande wird in vielen Motiven ausgeführt, nach denen Band-, Blumen-, Blüten-, Blatt- und Früchtefestons unterschieden werden können.
  • Blasonierung: Das Wappen der Gemeinde Fredenbeck zeigt an der Herzstelle eine schwarze Scheibe mit einem goldenen Wasserrad, im rechten Obereck in Gold zwei einander abgewandte Pferdeköpfe auf rotem Grund, im linken Obereck ein silbernes, geschwungenes Band auf blauem Grund, im rechten Untereck wird das beschwungene Silberband auf blauem Grund fortgeführt, das linke Untereck zeigt ein goldenes Blatt und eine goldene Eichel auf rotem Grund.
  • Das Blatt Rötteln ist – wie die meisten im fünften Band – nicht signiert.
  • Letztendlich wurde es als zweckmäßig angesehen, die Texte für jedes Blatt in den Jahrbüchern der k.k.

  • Mit Lawtons Rückkehr wendete sich das Blatt wieder zum Hardrock/Heavy Metal, diesmal mit Anklängen an Foreigner und Bad Company.
  • Das Blatt berichtete über die Bestrebungen des schottischen Parlamentsmitglieds James Dempsey, den Verkauf des Albums "Ramones" verbieten zu lassen, nachdem es in Glasgow zu einigen Todesfällen unter Jugendlichen infolge der Inhalation von Klebstoffdämpfen gekommen war.
  • In die Garben ist aufrecht ein goldener Rechen, schrägrechts ein goldener Dreschflegel und schräg links eine Sense mit blauem Blatt gesteckt.
  • "Doobie" ist eine Slangbezeichnung für einen Zwei-Blatt-Joint.
  • Auf jedem Blatt liegt eine blaue Weintraube, die von einem Quinas bedeckt wird.

  • Des Weiteren liegt wegen Protesten über die klischeehafte Darstellung von „Zigeunern“ den Bänden ein Blatt bei, das die Comics als „historisches Zeitdokument“ einordnet, „"das im Kontext der 50er Jahre zu verstehen ist"“.
  • Die Musiker bezeichnen ihren Stil als "Mincecore" (in der Mehrdeutigkeit von "Belgischer Minze" und "to mince": ‚zerhacken‘, ‚durch den Fleischwolf drehen‘; "to mince words": ‚kein Blatt vor den Mund nehmen‘, und der Endung -"core").
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!