Werbung
 Übersetzung für 'Bier auf Wein das lass sein; Wein auf Bier das rat ich dir' von Deutsch nach Englisch
proverb
[Beer before wine, you'll feel fine; wine before beer, you'll feel queer. / Wine on beer, give good cheer; beer on wine, you'll repine.]
Bier auf Wein, das lass' sein; Wein auf Bier, das rat' ich dir. [auch: Wein auf Bier, das rat' ich dir; Bier auf Wein, das lass' sein.]
Teiltreffer
If there's no more beer, I guess I'll have to make up for it on the wine then. Wenn es kein Bier mehr gibt, werde ich mich eben am Wein schadlos halten.
Wine acts on the brain.Wein wirkt auf das Hirn.
You had better do that!Lass dir das geraten sein!
Let me tell you, ...Lass dir das gesagt sein, ...
idiom
Mark my words!
Lass dir das gesagt sein!
Let this be a lesson to you.Lass dir das eine Lehre sein.
Can I pour you some more wine?Darf ich (dir / Ihnen) etwas Wein nachschenken?
to go for a beerauf ein Bier gehen
Come and have a pint!Komm auf ein Bier!
to go for a pintauf ein Bier gehen
That's not my pigeon. [Br.] [old-fashioned]Das ist nicht mein Bier. [ugs.]
That's not my problem.Das ist nicht mein Bier. [ugs.]
That's not my business.Das ist nicht mein Bier. [ugs.]
That's not my affair.Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.]
oenol.
bottled wine
auf Flaschen gezogener Wein {m}
That is a wine for connoisseurs.Das ist ein Wein für Liebhaber.
That's a wine for you!Das ist vielleicht ein guter Wein!
I'm prepared for the worst.Ich bin auf das Schlimmste vorbereitet.
I'll take a rain check on that. [Am.] [coll.] [idiom]Das verschiebe ich auf ein andermal.
artquote
Art is indeed not the bread but the wine of life.
Die Kunst ist zwar nicht das Brot, aber der Wein des Lebens. [Jean Paul]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Bier auf Wein das lass sein; Wein auf Bier das rat ich dir' von Deutsch nach Englisch

Bier auf Wein, das lass' sein; Wein auf Bier, das rat' ich dir. [auch: Wein auf Bier, das rat' ich dir; Bier auf Wein, das lass' sein.]
[Beer before wine, you'll feel fine; wine before beer, you'll feel queer. / Wine on beer, give good cheer; beer on wine, you'll repine.]proverb

Werbung
Wenn es kein Bier mehr gibt, werde ich mich eben am Wein schadlos halten.
If there's no more beer, I guess I'll have to make up for it on the wine then.
Wein wirkt auf das Hirn.
Wine acts on the brain.
Lass dir das geraten sein!
You had better do that!
Lass dir das gesagt sein, ...
Let me tell you, ...
Lass dir das gesagt sein!
Mark my words!idiom
Lass dir das eine Lehre sein.
Let this be a lesson to you.
Darf ich (dir / Ihnen) etwas Wein nachschenken?
Can I pour you some more wine?
auf ein Bier gehen
to go for a beer

to go for a pint
Komm auf ein Bier!
Come and have a pint!
Das ist nicht mein Bier. [ugs.]
That's not my pigeon. [Br.] [old-fashioned]

That's not my problem.

That's not my business.
Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.]
That's not my affair.
auf Flaschen gezogener Wein {m}
bottled wineoenol.
Das ist ein Wein für Liebhaber.
That is a wine for connoisseurs.
Das ist vielleicht ein guter Wein!
That's a wine for you!
Ich bin auf das Schlimmste vorbereitet.
I'm prepared for the worst.
Das verschiebe ich auf ein andermal.
I'll take a rain check on that. [Am.] [coll.] [idiom]
Die Kunst ist zwar nicht das Brot, aber der Wein des Lebens. [Jean Paul]
Art is indeed not the bread but the wine of life.artquote
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!