| proverb [Beer before wine, you'll feel fine; wine before beer, you'll feel queer. / Wine on beer, give good cheer; beer on wine, you'll repine.] | Bier auf Wein, das lass' sein; Wein auf Bier, das rat' ich dir. [auch: Wein auf Bier, das rat' ich dir; Bier auf Wein, das lass' sein.] | |
Teiltreffer |
| If there's no more beer, I guess I'll have to make up for it on the wine then. | Wenn es kein Bier mehr gibt, werde ich mich eben am Wein schadlos halten. | |
| Wine acts on the brain. | Wein wirkt auf das Hirn. | |
| You had better do that! | Lass dir das geraten sein! | |
| Let me tell you, ... | Lass dir das gesagt sein, ... | |
| idiom Mark my words! | Lass dir das gesagt sein! | |
| Let this be a lesson to you. | Lass dir das eine Lehre sein. | |
| Can I pour you some more wine? | Darf ich (dir / Ihnen) etwas Wein nachschenken? | |
| to go for a beer | auf ein Bier gehen | |
| Come and have a pint! | Komm auf ein Bier! | |
| to go for a pint | auf ein Bier gehen | |
| That's not my pigeon. [Br.] [old-fashioned] | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] | |
| That's not my problem. | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] | |
| That's not my business. | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] | |
| That's not my affair. | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.] | |
| oenol. bottled wine | auf Flaschen gezogener Wein {m} | |
| That is a wine for connoisseurs. | Das ist ein Wein für Liebhaber. | |
| That's a wine for you! | Das ist vielleicht ein guter Wein! | |
| I'm prepared for the worst. | Ich bin auf das Schlimmste vorbereitet. | |
| I'll take a rain check on that. [Am.] [coll.] [idiom] | Das verschiebe ich auf ein andermal. | |
| artquote Art is indeed not the bread but the wine of life. | Die Kunst ist zwar nicht das Brot, aber der Wein des Lebens. [Jean Paul] | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- Bier auf Wein, das lass' sein; Wein auf Bier, das rat' ich dir. [auch: Wein auf Bier, das rat' ich dir; Bier auf Wein, das lass' sein.]
- [Beer before wine, you'll feel fine; wine before beer, you'll feel queer. / Wine on beer, give good cheer; beer on wine, you'll repine.]proverb
- Wenn es kein Bier mehr gibt, werde ich mich eben am Wein schadlos halten.
- If there's no more beer, I guess I'll have to make up for it on the wine then.
- Wein wirkt auf das Hirn.
- Wine acts on the brain.
- Lass dir das geraten sein!
- You had better do that!
- Lass dir das gesagt sein, ...
- Let me tell you, ...
- Lass dir das gesagt sein!
- Mark my words!idiom
- Lass dir das eine Lehre sein.
- Let this be a lesson to you.
- Darf ich (dir / Ihnen) etwas Wein nachschenken?
- Can I pour you some more wine?
- auf ein Bier gehen
- to go for a beer
to go for a pint
- Komm auf ein Bier!
- Come and have a pint!
- Das ist nicht mein Bier. [ugs.]
- That's not my pigeon. [Br.] [old-fashioned]
That's not my problem.
That's not my business.
- Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.]
- That's not my affair.
- auf Flaschen gezogener Wein {m}
- bottled wineoenol.
- Das ist ein Wein für Liebhaber.
- That is a wine for connoisseurs.
- Das ist vielleicht ein guter Wein!
- That's a wine for you!
- Ich bin auf das Schlimmste vorbereitet.
- I'm prepared for the worst.
- Das verschiebe ich auf ein andermal.
- I'll take a rain check on that. [Am.] [coll.] [idiom]
- Die Kunst ist zwar nicht das Brot, aber der Wein des Lebens. [Jean Paul]
- Art is indeed not the bread but the wine of life.artquote
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!