Werbung
 Übersetzung für 'Da legst du dich nieder' von Deutsch nach Englisch
Strewth!Da legst (du) dich nieder!
Fuck a duck! [vulg.]Da legst du dich nieder! [ugs.]
Blimey! [Br.] [coll.]Da legst du dich nieder! [ugs.]
Teiltreffer
It's unbelievable. Da legst du die Ohren an! [auch: Da legste die Ohren an!] [Redewendung]
There you're mistaken.Da irrst du dich.
You're very much mistaken there!Da irrst du dich aber gewaltig!
This will slay you. [coll.]Da lachst du dich tot. [ugs.]
You think you're in the know? Think again! [idiom] Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!
You can't fool me.Mich legst du nicht rein.
Blow me down! [Br.] [coll.] [idiom]Da legts di nieder! [ugs.] [südd.] [Redewendung]
quote
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! [Oscar Wilde]
Täuschst du mich einmal: Schäm dich. Tust du's zweimal, muss ich mich schämen.
You better keep your nose clean! [idiom]Halte dich da besser raus!
Stay out of this! [idiom]Halt dich da raus! [Redewendung]
Make no mistake about that. [idiom]Gib dich da keiner Täuschung hin.
Keep out of this! [said to one person]Halte / Halt dich da raus! [ugs.]
I'm always there for you.Ich bin immer für dich da.
idiom
You've been had.
Da hat man dich übers Ohr gehauen.
mus.RadioTVF
If I Knew You Were Comin', I'd Have Baked a Cake [popular song by Al Hoffman, Bob Merrill, and Clem Watts]
Hätt ich dich heut erwartet, hätt ich Kuchen da
You there!Du da drüben!
Are you here?Bist du da?
Do you remember?Erinnerst du dich?
You are embarrassed.Du genierst dich.
You're right.Da hast du Recht.
23 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Da legst du dich nieder' von Deutsch nach Englisch

Da legst (du) dich nieder!
Strewth!
Da legst du dich nieder! [ugs.]
Fuck a duck! [vulg.]

Blimey! [Br.] [coll.]

Werbung
Da legst du die Ohren an! [auch: Da legste die Ohren an!] [Redewendung]
It's unbelievable.
Da irrst du dich.
There you're mistaken.
Da irrst du dich aber gewaltig!
You're very much mistaken there!
Da lachst du dich tot. [ugs.]
This will slay you. [coll.]
Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!
You think you're in the know? Think again! [idiom]
Mich legst du nicht rein.
You can't fool me.
Da legts di nieder! [ugs.] [südd.] [Redewendung]
Blow me down! [Br.] [coll.] [idiom]
Täuschst du mich einmal: Schäm dich. Tust du's zweimal, muss ich mich schämen.
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! [Oscar Wilde]quote
Halte dich da besser raus!
You better keep your nose clean! [idiom]
Halt dich da raus! [Redewendung]
Stay out of this! [idiom]
Gib dich da keiner Täuschung hin.
Make no mistake about that. [idiom]
Halte / Halt dich da raus! [ugs.]
Keep out of this! [said to one person]
Ich bin immer für dich da.
I'm always there for you.
Da hat man dich übers Ohr gehauen.
You've been had.idiom
Hätt ich dich heut erwartet, hätt ich Kuchen da
If I Knew You Were Comin', I'd Have Baked a Cake [popular song by Al Hoffman, Bob Merrill, and Clem Watts]mus.RadioTVF
Du da drüben!
You there!
Bist du da?
Are you here?
Erinnerst du dich?
Do you remember?
Du genierst dich.
You are embarrassed.
Da hast du Recht.
You're right.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!