Werbung
 Übersetzung für 'Darum geht es hier nicht' von Deutsch nach Englisch
That's not the point (here).Darum geht es (hier) nicht.
Teiltreffer
idiom
This is what it's all about.
Genau darum geht es hier.
That's not the point.Darum geht es gar nicht.
proverb
It's not who you are, it's who you know.
Es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst.
There's something fishy about that. [coll.] [idiom] Hier geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Redewendung]
The point is that ...Es geht darum, dass ...
when it comes to howwenn es darum geht, wie
It's rather a question of whether ...Es geht vielmehr darum, ob ...
Our main concern is that ...Es geht uns primär darum, dass ...
What concerns us primarily is that ...Es geht uns primär darum, dass ...
when it comes to doing sth.wenn es darum geht, etw. zu tun
Things­ are bad here.Hier geht es schlecht zu.
What is the issue here?Worum geht es hier eigentlich?
ungeprüft There's plenty going on here.Hier geht es hoch her.
What is this all about?Worum geht es hier eigentlich / überhaupt?
To illustrate the issue being presented, ...Um zu veranschaulichen, worum es hier geht, ...
as good as (it) can / could be [self-contained value judgment]besser geht's / geht (es) nicht [Bewertungs­urteil]
TrVocab.
Is this the way to the ...? [e.g. station]
Geht es hier zum / zur ...? [z. B. Bahnhof]
It's like a bear garden here. [Br.] [idiom]Hier geht es zu wie im Tollhaus. [Redewendung]
That's not the issue.Darum handelt es sich nicht.
It's like Piccadilly Circus here. [esp. Br.] [coll.] [idiom] Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.] [Redewendung]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Darum geht es hier nicht' von Deutsch nach Englisch

Darum geht es (hier) nicht.
That's not the point (here).

Genau darum geht es hier.
This is what it's all about.idiom
Werbung
Darum geht es gar nicht.
That's not the point.
Es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst.
It's not who you are, it's who you know.proverb
Hier geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Redewendung]
There's something fishy about that. [coll.] [idiom]
Es geht darum, dass ...
The point is that ...
wenn es darum geht, wie
when it comes to how
Es geht vielmehr darum, ob ...
It's rather a question of whether ...
Es geht uns primär darum, dass ...
Our main concern is that ...

What concerns us primarily is that ...
wenn es darum geht, etw. zu tun
when it comes to doing sth.
Hier geht es schlecht zu.
Things­ are bad here.
Worum geht es hier eigentlich?
What is the issue here?
Hier geht es hoch her.
ungeprüft There's plenty going on here.
Worum geht es hier eigentlich / überhaupt?
What is this all about?
Um zu veranschaulichen, worum es hier geht, ...
To illustrate the issue being presented, ...
besser geht's / geht (es) nicht [Bewertungs­urteil]
as good as (it) can / could be [self-contained value judgment]
Geht es hier zum / zur ...? [z. B. Bahnhof]
Is this the way to the ...? [e.g. station]TrVocab.
Hier geht es zu wie im Tollhaus. [Redewendung]
It's like a bear garden here. [Br.] [idiom]
Darum handelt es sich nicht.
That's not the issue.
Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.] [Redewendung]
It's like Piccadilly Circus here. [esp. Br.] [coll.] [idiom]
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!