Werbung
 Übersetzung für 'Das bringt der Job mit sich' von Deutsch nach Englisch
It's part of the job.Das bringt der Job mit sich. [ugs.]
Teiltreffer
The floods involve great dangers.Das Hochwasser bringt große Gefahren mit sich.
the straw to break the camel's back [idiom] der Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung]
proverb
An evening red and a morning grey will set the traveller on his way.
Der Abend rot, der Morgen grau bringt das schönste Tagesblau.
the (last) straw that breaks the camel's back [idiom] der (letzte) Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung]
It's the last straw. [idiom] Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. [Redewendung]
It's the last straw. [idiom] Das ist der letzte Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. [Redewendung] [seltener mit „letzte“ als ohne „letzte“]
What is the good of this?Was bringt das?
There is no profit in that.Das bringt nichts. [ugs.]
It's pointless.Das bringt nichts. [ugs.]
That's the stuff! [coll.]Das bringt's! [ugs.]
idiom
What does that do for me?
Was bringt mir das?
This leads me to the issue of ...Das bringt mich zur Frage ...
That gets my goat.Das bringt mich in Zorn.
That does not do it for me.Das bringt mir nichts. [ugs.]
Let's see what this does.Mal sehen, was das bringt. [ugs.]
That's the pay-off.Das bringt das Ergebnis zu Tage.
This brings­ me to the subject of ...Dies bringt mich auf das Thema ...
That's not much help to us.Das bringt uns (jetzt) auch nicht weiter.
That isn't getting us any further either.Das bringt uns (jetzt) auch nicht weiter.
That doesn't get us any further.Das bringt uns (jetzt) auch nicht weiter.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Das bringt der Job mit sich' von Deutsch nach Englisch

Das bringt der Job mit sich. [ugs.]
It's part of the job.

Das Hochwasser bringt große Gefahren mit sich.
The floods involve great dangers.
Werbung
der Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung]
the straw to break the camel's back [idiom]
Der Abend rot, der Morgen grau bringt das schönste Tagesblau.
An evening red and a morning grey will set the traveller on his way.proverb
der (letzte) Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung]
the (last) straw that breaks the camel's back [idiom]
Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. [Redewendung]
It's the last straw. [idiom]
Das ist der letzte Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. [Redewendung] [seltener mit „letzte“ als ohne „letzte“]
It's the last straw. [idiom]
Was bringt das?
What is the good of this?
Das bringt nichts. [ugs.]
There is no profit in that.

It's pointless.
Das bringt's! [ugs.]
That's the stuff! [coll.]
Was bringt mir das?
What does that do for me?idiom
Das bringt mich zur Frage ...
This leads me to the issue of ...
Das bringt mich in Zorn.
That gets my goat.
Das bringt mir nichts. [ugs.]
That does not do it for me.
Mal sehen, was das bringt. [ugs.]
Let's see what this does.
Das bringt das Ergebnis zu Tage.
That's the pay-off.
Dies bringt mich auf das Thema ...
This brings­ me to the subject of ...
Das bringt uns (jetzt) auch nicht weiter.
That's not much help to us.

That isn't getting us any further either.

That doesn't get us any further.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!