Werbung
 Übersetzung für 'Dreck am Stecken haben' von Deutsch nach Englisch
to have a skeleton in the closet [Am.] [idiom]Dreck am Stecken haben [ugs.] [Redewendung]
Teiltreffer
You have a skeleton in your closet. [idiom]Du hast Dreck am Stecken. [Redewendung]
to stick in the mudim Dreck stecken bleiben
to be up to one's knees in mudbis zu den Knien im Dreck stecken
to treat sb. like a doormat [idiom] jdn. wie Dreck am Stiefel / Schuh behandeln [Redewendung]
to be too full of oneself den Hochmutsteufel in sich stecken haben [Redewendung]
to have sb. on a stringjdn. am Gängelband haben
to receive a share in the profitsAnteil am Gewinn haben
to have sb. by the scruff of the neckjdn. am Schlafittchen haben
idiom
to have a full plate
viel am Hals haben
to delight in traveling [Am.]am Reisen seine Freude haben
idiom
to have sb. around one's neck
jdn. am Hals haben [ugs.]
to delight in quarrellingam Streiten seine Freude haben
to delight in mischiefam Schaden seine Freude haben
to have sth. on one's back [idiom]etw. am Halse haben [Redewendung]
to rejoice in a seller's marketam Verkäufermarkt seine Freude haben
comm.
to stock sth.
etw. am Lager haben [fachsprachlich]
comm.
to have sth. in stock
etw.Akk. am Lager haben
to delight in travellingam Reisen seine Freude haben
to keep / have several balls in the air [coll.] [idiom]viel am Hals haben [ugs.] [Redewendung]
to not have a dry stitch of clothing onkeinen trockenen Faden am Leib haben
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Als Redenschreiber für Jörg Haider verfasste er unter anderem die Aschermittwoch-Sprüche über Frankreichs Präsidenten Jacques Chirac („ein Westentaschen-Napoleon“) oder den Präsidenten der Israelitischen Kultusgemeinde Ariel Muzicant („Wie kann einer, der Ariel heißt, so viel Dreck am Stecken haben?
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!