Werbung
 Übersetzung für 'Du hast einen guten Zeitpunkt erwischt' von Deutsch nach Englisch
You caught me at a good time. [coll.]Du hast einen guten Zeitpunkt erwischt.
Teiltreffer
You've got me there.Da hast du mich erwischt.
There you have me!Da hast du mich erwischt!
idiom
You're off your head! [coll.]
Du hast ja einen Spleen!
You're barmy! [Br.] [coll.]Du hast einen Knall! [ugs.]
idiom
You're round the bend! [Br.] [coll.]
Du hast ja einen Spleen!
You're off your rocker! [coll.] [idiom]Du hast ja einen Spleen! [Redewendung]
idiom
You really touched a nerve.
Du hast wirklich einen Nerv getroffen.
Are you disposed for a walk?Hast du Lust auf einen Spaziergang?
You're off your rocker. [coll.] [idiom]Du hast wohl einen Vogel. [ugs.] [Redewendung]
You're nuts. [coll.]Du hast einen an der Klatsche. [ugs.]
idiom
You sure pulled a boner. [Am.] [coll.]
Du hast einen gehörigen Bock geschossen. [ugs.]
You're off your head. [coll.]Du hast wohl einen Vogel. [ugs.] [fig.]
You're crazy.Du hast wohl einen Vogel. [ugs.] [fig.]
Can you spare me a dollar?Hast du einen Dollar für mich übrig?
You're nuts! [coll.]Du hast doch einen an der Klatsche! [ugs.]
Are you nuts? [coll.]Du hast wohl einen an der Klatsche? [ugs.]
Did you buy a new car? - No, an old one. Hast du einen neuen Wagen gekauft? - Nein, einen alten.
you've [you have]du hast
Do you have any brothers or sisters?Hast du Geschwister?
Are you afraid?Hast du Angst?
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!