| You're pulling my leg! [idiom] | Du nimmst mich auf den Arm! [Redewendung] | |
| I think you're having me on. | Ich glaube, du nimmst mich auf den Arm. | |
Teiltreffer |
| Are you taking the mickey out of me? [Br.] [coll.] [idiom] | Willst du mich auf den Arm nehmen? [Redewendung] | |
| Are you taking the mick? [Br.] [coll.] [idiom] | Willst du mich auf den Arm nehmen? [Redewendung] | |
| Are you kidding me? [coll.] | Willst du mich auf den Arm nehmen? [ugs.] | |
| Are you kidding? | Willst du mich auf den Arm nehmen? [Redewendung] | |
| You're having a laugh! [Br.] [coll.] [idiom] | Willst du mich auf den Arm nehmen? [ugs.] [Redewendung] | |
| They are pulling my leg. [idiom] | Sie nehmen mich auf den Arm. [Redewendung] | |
| Are you recording? | Nimmst du auf? [Tonband, etc.] | |
| bibl.quote Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? [Lk 6:41; NIV] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] | |
| bibl.quote And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? [Lk 6:41; KJV] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] | |
| to pull sb.'s leg [coll.] [idiom] | jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| to put sb. on [Am.] [coll.] [idiom] | jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| to tease sb. | jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| to take the mickey out of sb. [Br.] [Aus.] [coll.] [idiom] | jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| to have sb. on [Br.] [coll.] [idiom] | jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| to kid sb. [coll.] | jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| What are you having? | Was nimmst du? [im Restaurant] | |
| No hard feelings? | Nimmst du es mir übel? | |
| You can count on me! | Du kannst auf mich zählen! | |
| You drive me insane. [fig.] | Du treibst mich in den Wahnsinn. [fig.] | |
| You can count on me! | Du kannst dich auf mich verlassen! | |
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!