Werbung
 Übersetzung für 'Ein Esel schilt den anderen Langohr' von Deutsch nach Englisch
proverb
It takes one to know one.
Ein Esel schilt den anderen Langohr.
proverb
The pot calling the kettle black.
Ein Esel schilt den anderen Langohr.
Teiltreffer
idiomproverb
The pot calling the kettle black.
Ein Esel schimpft den anderen Langohr.
pot, kettle, black <PKB> [sl.] [idiom] Ein Esel schimpft den anderen Langohr. [Redewendung]
ass-like {adj}wie ein Esel
to bray [like a donkey]schreien wie ein Esel
(as) stubborn as a mule {adj} [idiom](so) störrisch wie ein Esel [Redewendung]
stubborn as a mule {adj} [idiom]stur wie ein Esel [ugs.] [pej.] [Redewendung]
to fall on hard times [idiom] vom Pferd auf den Esel kommen [ugs.] [Redewenung] [veraltend, selten]
ahead of the restden anderen voraus
to arrive before the othersvor den anderen ankommen
filmF
Dog Eat Dog! [Ray Nazarro]
Einer frisst den anderen
to adapt oneself to the companysich den anderen anpassen
one or twoden einen oder anderen
to keep up with the Joneses [idiom]mit den anderen gleichziehen wollen
as one man to another {adv}wie ein Mann zum anderen
a spoonful at a time {adv}ein Löffel nach dem anderen
overnight {adv}von einem Tag auf den anderen
to be ahead of the competition [with more than one competitor]den Anderen etwas voraus haben [Redewendung]
idiom
to rob Peter to pay Paul
ein Loch mit dem anderen zustopfen
In what way is she different from the others?Wodurch unterscheidet sie sich von den anderen?
to shift from one foot to anothervon einem Fuß auf den anderen treten
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Ein Esel schilt den anderen Langohr' von Deutsch nach Englisch

Ein Esel schilt den anderen Langohr.
It takes one to know one.proverb

The pot calling the kettle black.proverb

Werbung
Ein Esel schimpft den anderen Langohr.
The pot calling the kettle black.idiomproverb
Ein Esel schimpft den anderen Langohr. [Redewendung]
pot, kettle, black <PKB> [sl.] [idiom]
wie ein Esel
ass-like {adj}
schreien wie ein Esel
to bray [like a donkey]
(so) störrisch wie ein Esel [Redewendung]
(as) stubborn as a mule {adj} [idiom]
stur wie ein Esel [ugs.] [pej.] [Redewendung]
stubborn as a mule {adj} [idiom]
vom Pferd auf den Esel kommen [ugs.] [Redewenung] [veraltend, selten]
to fall on hard times [idiom]
den anderen voraus
ahead of the rest
vor den anderen ankommen
to arrive before the others
Einer frisst den anderen
Dog Eat Dog! [Ray Nazarro]filmF
sich den anderen anpassen
to adapt oneself to the company
den einen oder anderen
one or two
mit den anderen gleichziehen wollen
to keep up with the Joneses [idiom]
wie ein Mann zum anderen
as one man to another {adv}
ein Löffel nach dem anderen
a spoonful at a time {adv}
von einem Tag auf den anderen
overnight {adv}
den Anderen etwas voraus haben [Redewendung]
to be ahead of the competition [with more than one competitor]
ein Loch mit dem anderen zustopfen
to rob Peter to pay Paulidiom
Wodurch unterscheidet sie sich von den anderen?
In what way is she different from the others?
von einem Fuß auf den anderen treten
to shift from one foot to another
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!