Werbung
 Übersetzung für 'Es geht das Gerücht dass' von Deutsch nach Englisch
It is rumored that ... [Am.]Es geht das Gerücht (um), dass ...
There's a rumour going around that ... [Br.]Es geht das Gerücht um, dass ...
Rumor has it (that) ... [Am.]Es geht das Gerücht, (dass) ...
Rumour has it (that) ... [Br.]Es geht das Gerücht, (dass) ...
It is rumoured that ... [Br.]Es geht das Gerücht, dass ...
idiom
Word has it that ...
Es geht das Gerücht, dass ...
Teiltreffer
The point is that ...Es geht darum, dass ...
Our main concern is that ...Es geht uns primär darum, dass ...
What concerns us primarily is that ...Es geht uns primär darum, dass ...
It is getting to a / the point where ...Das geht so weit, dass ...
as stupid as can be {adj} [pred.]so dumm, dass es dümmer nicht geht [präd.]
ungeprüft My presentation is about the topic... In meiner Präsentation geht es um das Thema... [Redewendung]
It beggars belief that ...Es übersteigt das Fassungs­vermögen, dass ...
Since fate has decided that ...Da das Schicksal es so will, dass ...
It has happened before that ...Es wäre nicht das erste Mal, dass ...
A rumour is going about that ... [Br.]Ein Gerücht besagt, dass ...
There's no danger of that happening again.Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt.
Chance would have it that we met.Das Glück wollte es, dass wir uns begegneten.
idiom
As luck would have it we met.
Das Glück wollte es, dass wir uns begegneten.
You would be the one to forget.Das sieht dir ähnlich, dass du es vergessen hast.
as good as (it) can / could be [self-contained value judgment]besser geht's / geht (es) nicht [Bewertungs­urteil]
The car is far too expensive for me to be able to afford it. Das Auto ist viel zu teuer, als dass ich es mir leisten könnte.
The whole thing's so fantastic it just could be true. Das alles ist so fantastisch, dass es fast (schon wieder) wahr sein könnte.
The car is far too expensive for me to be able to afford it. Das Auto ist viel zu teuer, als dass ich es mir leisten kann.
quote
It's true hard work never killed anybody, but I figure, why take the chance? [Ronald Reagan]
Es stimmt, dass Arbeit noch nie irgendjemanden umgebracht hat. Aber warum das Risiko eingehen?
It's a myth. [fig.]Das ist ein Gerücht / Märchen.
26 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Es geht das Gerücht dass' von Deutsch nach Englisch

Es geht das Gerücht (um), dass ...
It is rumored that ... [Am.]
Es geht das Gerücht um, dass ...
There's a rumour going around that ... [Br.]
Werbung
Es geht das Gerücht, (dass) ...
Rumor has it (that) ... [Am.]

Rumour has it (that) ... [Br.]
Es geht das Gerücht, dass ...
It is rumoured that ... [Br.]

Word has it that ...idiom

Es geht darum, dass ...
The point is that ...
Es geht uns primär darum, dass ...
Our main concern is that ...

What concerns us primarily is that ...
Das geht so weit, dass ...
It is getting to a / the point where ...
so dumm, dass es dümmer nicht geht [präd.]
as stupid as can be {adj} [pred.]
In meiner Präsentation geht es um das Thema... [Redewendung]
ungeprüft My presentation is about the topic...
Es übersteigt das Fassungs­vermögen, dass ...
It beggars belief that ...
Da das Schicksal es so will, dass ...
Since fate has decided that ...
Es wäre nicht das erste Mal, dass ...
It has happened before that ...
Ein Gerücht besagt, dass ...
A rumour is going about that ... [Br.]
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt.
There's no danger of that happening again.
Das Glück wollte es, dass wir uns begegneten.
Chance would have it that we met.

As luck would have it we met.idiom
Das sieht dir ähnlich, dass du es vergessen hast.
You would be the one to forget.
besser geht's / geht (es) nicht [Bewertungs­urteil]
as good as (it) can / could be [self-contained value judgment]
Das Auto ist viel zu teuer, als dass ich es mir leisten könnte.
The car is far too expensive for me to be able to afford it.
Das alles ist so fantastisch, dass es fast (schon wieder) wahr sein könnte.
The whole thing's so fantastic it just could be true.
Das Auto ist viel zu teuer, als dass ich es mir leisten kann.
The car is far too expensive for me to be able to afford it.
Es stimmt, dass Arbeit noch nie irgendjemanden umgebracht hat. Aber warum das Risiko eingehen?
It's true hard work never killed anybody, but I figure, why take the chance? [Ronald Reagan]quote
Das ist ein Gerücht / Märchen.
It's a myth. [fig.]
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!