Werbung
 Übersetzung für 'Es stimmt schon aber' von Deutsch nach Englisch
It's true enough, but ...Es stimmt schon, aber ...
Teiltreffer
quote
It's true hard work never killed anybody, but I figure, why take the chance? [Ronald Reagan]
Es stimmt, dass Arbeit noch nie irgendjemanden umgebracht hat. Aber warum das Risiko eingehen?
..., but it was progress...., aber es war schon mal ein Fortschritt.
No? You do now.Nein? Jetzt aber schon.
It's true.Es stimmt.
Yes, I do, but ...Doch, schon, aber ... [als Antwort]
That's all very true, but ...Das ist schon ganz richtig, aber ...
You are right there but ...Da hast du schon Recht, aber ...
You're quite right, but ...Sie haben schon recht, aber ... [formelle Anrede]
But it is quite hard for me to be cheerful about it.Aber das Lächeln fällt mir schon schwer.
... but that was a little while ago.... aber das ist schon ein Weilchen her. [ugs.]
It corresponds with our books.Es stimmt mit unseren Büchern überein.
lit.F
God Was Here, but He Left Early [Irwin Shaw]
Gott war hier, aber er ist schon wieder fort
I hope to God it's wrong.Ich hoffe bei Gott, dass es nicht stimmt.
filmF
Everything You Always Wanted to Know About Sex* (*But Were Afraid to Ask) [Woody Allen]
Was Sie schon immer über Sex wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagten
It's a long shot, but ... [coll.]Es ist gewagt, aber ...
Day was already dawning.Es dämmerte schon.
I'm fine.Es geht schon.
... but it was no use.... es hatte aber keinen Zweck.
That's the last straw!Jetzt reicht es mir aber!
It's a bit short notice, but ...Es ist etwas kurzfristig, aber ...
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Es stimmt schon aber' von Deutsch nach Englisch

Es stimmt schon, aber ...
It's true enough, but ...

Es stimmt, dass Arbeit noch nie irgendjemanden umgebracht hat. Aber warum das Risiko eingehen?
It's true hard work never killed anybody, but I figure, why take the chance? [Ronald Reagan]quote
Werbung
..., aber es war schon mal ein Fortschritt.
..., but it was progress.
Nein? Jetzt aber schon.
No? You do now.
Es stimmt.
It's true.
Doch, schon, aber ... [als Antwort]
Yes, I do, but ...
Das ist schon ganz richtig, aber ...
That's all very true, but ...
Da hast du schon Recht, aber ...
You are right there but ...
Sie haben schon recht, aber ... [formelle Anrede]
You're quite right, but ...
Aber das Lächeln fällt mir schon schwer.
But it is quite hard for me to be cheerful about it.
... aber das ist schon ein Weilchen her. [ugs.]
... but that was a little while ago.
Es stimmt mit unseren Büchern überein.
It corresponds with our books.
Gott war hier, aber er ist schon wieder fort
God Was Here, but He Left Early [Irwin Shaw]lit.F
Ich hoffe bei Gott, dass es nicht stimmt.
I hope to God it's wrong.
Was Sie schon immer über Sex wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagten
Everything You Always Wanted to Know About Sex* (*But Were Afraid to Ask) [Woody Allen]filmF
Es ist gewagt, aber ...
It's a long shot, but ... [coll.]
Es dämmerte schon.
Day was already dawning.
Es geht schon.
I'm fine.
... es hatte aber keinen Zweck.
... but it was no use.
Jetzt reicht es mir aber!
That's the last straw!
Es ist etwas kurzfristig, aber ...
It's a bit short notice, but ...
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Sie stimmt zunächst zu, aber letztendlich finden sie doch nicht zueinander.
  • Es stimmt einmal Alles, es schießt zusammen, und der Kristall ist rein.“ Thomas Mann hat „Gustav von Aschenbach“ stellvertretend für sich sterben lassen und sich fortan akzeptiert.
  • Sie stimmt in der Duma bei wichtigen Abstimmungen nur selten gegen die Regierungspartei Einiges Russland und wurde deswegen schon wie 2012 vom Politikwissenschaftler Jürgen Hartmann als Juniorpartner der Staatspartei bezeichnet.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!