Werbung
 Übersetzung für 'Großer Gott' von Deutsch nach Englisch
My God!Großer Gott!
Good God!Großer Gott!
Fiktion (Literatur und Film)
mus.relig.F
Holy God, we praise thy name
Großer Gott, wir loben dich
Teiltreffer
relig.
the Deity
Gott {m}
27
God!Gott!
165
relig.
Lord
Gott {m}
47
relig.
God
Gott {m}
594
ungeprüft Struth! [coll.]Wahrhaftiger Gott!
Lordy! [coll.]Herr Gott!
My God!Mein Gott!
My God!Oh Gott!
idiom
Perish the thought!
Gott behüte!
relig.
to serve God
Gott dienen
relig.
God almighty!
Allmächtiger Gott!
comp.
God object
Gott-Objekt {n}
bedad {adv} [Irish]bei Gott
Egad!Bei Gott!
By Jove! [dated]Bei Gott!
relig.
very God
wahrer Gott {m}
to bless the LordGott preisen
relig.
elephant-headed god
elefantenköpfiger Gott {m}
relig.
God the Father
Gott {m} Vater
Jesus!Gott bewahre!
23 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Der ursprüngliche Name des Tempels lautete "Tribhuvanamahesvara" („Großer Gott der dreifaltigen Welt“) und bezog sich auf eine Manifestation Shivas in der hinduistischen Überlieferung.
  • Die Gläubigen sangen zum Abschluss der Prozession „Großer Gott, wir loben dich“.
  • Der Name Gokarna Mahadev setzt sich aus den Sanskrit-Worten „Gokarna“ (kuhohrig) und „Mahadev“ (großer Gott) zusammen.
  • Sisavang Vong (Laotische Sprache: ພຣະເຈົ້າມະຫາຊີວິຕສີສວ່າງວົງສ໌ ausgesprochen "Pra Chau Maha Chiwit Sisavang Vong", "Gott des Lebens Sisavang Vong" oder ພະບາດສົມເດັດພະເຈົ້າສີສະຫວ່າງວົງ ausgesprochen "Pha Bad Som Ded Pha Chau","Großer Gott Sisavang Vong" kurz ສີສະຫວ່າງວົງ) voller Thronname "Somdet Brhat Chao Maha Sri Vitha Lan Chang Hom Khao Brhat Rajanachakra Lao Parama Sidha Khattiya Suriya Varman Brhat Maha Sri Savangsa Varman," Sisavangvong (* 14.
  • Kiriša war die Gemahlin des Gottes Napiriša (elamisch „Großer Gott“), des Herrn der Erde und Hauptgottes von Anschan.

  • Der heutige Name des Tempels ist wahrscheinlich herzuleiten aus den Worten "kandara" („Höhle“) und "Mahadeva" („Großer Gott“), einem Beinamen Shivas.
  • Vor seinem Tod wirft er einen letzten Blick auf die schon mit den Fahnen der Kreuzfahrer geschmückten Mauern von Jerusalem (Finale IV, Hymne "Te lodiamo, gran Dio" / "Wir preisen dich, großer Gott").
  • Er wurde aktives Mitglied in dessen Gesangbuchausschuss, der an der Herausgabe eines „entjudeten“ Kirchengesangbuches unter dem Titel "Großer Gott wir loben dich" arbeitete.
  • Diese Arbeitsgemeinschaft betrieb die Herausgabe eines eigenen Gesangbuches unter dem Titel "Großer Gott wir loben dich".
  • Maßgeblich wirkte er bei der Erarbeitung und Herausgabe eines „entjudeten“ Gesangbuches unter dem Titel „Großer Gott, wir loben dich“ mit.

  • So enthielt der Stammteil des EKG weder die beiden bekanntesten Weihnachtslieder "O du fröhliche" und "Stille Nacht" noch die Choräle "Großer Gott wir loben dich" und "Ich bete an die Macht der Liebe".
  • (etwa: „"Großer Gott, Großer Gott, das hat ihn getötet! ...
  • Der Name der Stadt bedeutet „Großer Gott“ (...), ein Beiname Shivas. Maheshwar soll die im Mahabharata-Epos erwähnte Stadt "Mahishmati" sein, Hauptstadt des Königs Arjuna Kartavirya.
  • 1768 wurde das "Te Deum" von Ignaz Franz nachgedichtet und wurde in dieser Fassung als "Großer Gott, wir loben dich" (Musik Wien, 1776) zum Kirchenlied.
  • Jeden Tag um 12:55 Uhr und um 18:55 Uhr erklingt ein Glockenspiel mit den Liedern „Glück auf, Glück auf, der Steiger kommt“ und „Großer Gott wir loben dich“.

  • Schröders Nachfolgerin Angela Merkel wünschte sich für ihren Großen Zapfenstreich das Kirchenlied "Großer Gott, wir loben dich" von Ignaz Franz (EG 331), Nina Hagens "Du hast den Farbfilm vergessen" und "Für mich soll’s rote Rosen regnen" von Hildegard Knef.
  • Karl von Greyerz schuf eine pazifistische Version des Chorals «Grosser Gott, wir loben dich», die unter der Nummer 518 im Gesangbuch der Evangelisch-reformierten Kirchen der deutschsprachigen Schweiz und unter der Nummer 729 im Gebet- und Gesangbuch der Christkatholischen Kirche der Schweiz steht.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!