| I told you so, but you didn't listen. | Ich hab's dir ja gesagt, aber du hast nicht auf mich gehört. | |
Teiltreffer |
| Told you. [Told ya.] | Ich hab's ja gleich gesagt! [ugs.] | |
| What did I tell you? | Hab ich dir das nicht gleich gesagt? | |
| If you don't like it you can lump it. | Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen. | |
| I've told you a zillion times ... [coll.] | Ich hab dir hunderttausendmal gesagt ... [ugs.] | |
| I told you, didn't I! | Ich habe es dir ja gesagt! | |
| OK ok, you've made your point! | Ja, ich hab's jetzt verstanden! [ugs.] | |
| You said you'd always love me. | Du hast gesagt, du würdest mich immer lieben. | |
| I may be bad, but I feel good! | Ich mag ja schlecht sein, aber ich fühle mich gut! | |
| I may be bad, but I feel good! | Ich mag ja böse sein, aber ich fühle mich gut! | |
| Why didn't you tell me that in the first place? | Warum hast du mir das nicht sofort / gleich gesagt? | |
| quote Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! [Oscar Wilde] | Täuschst du mich einmal: Schäm dich. Tust du's zweimal, muss ich mich schämen. | |
| Why didn't you mention it before? | Warum hast du nicht schon früher was davon gesagt? [ugs.] | |
| I'm not saying that, but.... | Das sag ich ja gar nicht, aber... | |
| I really shouldn't forgive you! | Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen! | |
| I don't want to disturb you, but ... | Ich will Sie ja nicht beunruhigen, aber ... [formelle Anrede] | |
| I don't know about you, but ... | Ich weiß nicht, wie es bei dir ist, aber ... | |
| Yes, no thanks to you. | Ja, und das habe ich ganz bestimmt nicht dir zu verdanken. | |
| I won't argue with you. | Ich werde mich mit dir nicht streiten. | |
| I hope you don't think this is a quibble, but ... | Ich hoffe, Sie halten mich nicht für kleinlich, aber ... | |
| I don't know about you, but ... | Ich weiß nicht, wie du das siehst, aber ... | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- Ich hab's dir ja gesagt, aber du hast nicht auf mich gehört.
- I told you so, but you didn't listen.
- Ich hab's ja gleich gesagt! [ugs.]
- Told you. [Told ya.]
- Hab ich dir das nicht gleich gesagt?
- What did I tell you?
- Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen.
- If you don't like it you can lump it.
- Ich hab dir hunderttausendmal gesagt ... [ugs.]
- I've told you a zillion times ... [coll.]
- Ich habe es dir ja gesagt!
- I told you, didn't I!
- Ja, ich hab's jetzt verstanden! [ugs.]
- OK ok, you've made your point!
- Du hast gesagt, du würdest mich immer lieben.
- You said you'd always love me.
- Ich mag ja schlecht sein, aber ich fühle mich gut!
- I may be bad, but I feel good!
- Ich mag ja böse sein, aber ich fühle mich gut!
- I may be bad, but I feel good!
- Warum hast du mir das nicht sofort / gleich gesagt?
- Why didn't you tell me that in the first place?
- Täuschst du mich einmal: Schäm dich. Tust du's zweimal, muss ich mich schämen.
- Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! [Oscar Wilde]quote
- Warum hast du nicht schon früher was davon gesagt? [ugs.]
- Why didn't you mention it before?
- Das sag ich ja gar nicht, aber...
- I'm not saying that, but....
- Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen!
- I really shouldn't forgive you!
- Ich will Sie ja nicht beunruhigen, aber ... [formelle Anrede]
- I don't want to disturb you, but ...
- Ich weiß nicht, wie es bei dir ist, aber ...
- I don't know about you, but ...
- Ja, und das habe ich ganz bestimmt nicht dir zu verdanken.
- Yes, no thanks to you.
- Ich werde mich mit dir nicht streiten.
- I won't argue with you.
- Ich hoffe, Sie halten mich nicht für kleinlich, aber ...
- I hope you don't think this is a quibble, but ...
- Ich weiß nicht, wie du das siehst, aber ...
- I don't know about you, but ...
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!