| I can very well imagine enjoying that. | Ich kann mir sehr gut vorstellen, dass mir das Spaß macht. | |
Teiltreffer |
| I don't imagine ... | Ich kann mir nicht vorstellen, dass ... | |
| I can't imagine ... | Ich kann mir nicht vorstellen, dass ... | |
| I can imagine. | Das kann ich mir vorstellen. | |
| idiom I can just picture it. | Das kann ich mir plastisch vorstellen. | |
| I don't / can't see that happening. | Das kann ich mir nicht vorstellen. | |
| I can't really picture it. | Ich kann mir das nicht räumlich vorstellen. | |
| That's fun! | Das macht mir Spaß! | |
| I can't imagine what it is about. | Darunter kann ich mir nichts vorstellen. | |
| It doesn't mean anything to me. [I can't imagine what it is about.] | Darunter kann ich mir nichts vorstellen. | |
| That doesn't mean anything to me. | Ich kann mir nichts darunter vorstellen. | |
| idiom I get a kick out of it. | Das macht mir großen Spaß. | |
| The car is far too expensive for me to be able to afford it. | Das Auto ist viel zu teuer, als dass ich es mir leisten kann. | |
| I can't even imagine what ... | Ich kann mir beim besten Willen nicht vorstellen, was ... | |
| idiom I cannot imagine my world without him. | Ich kann mir ein Leben ohne ihn nicht vorstellen. | |
| sth. that is within my means | etw., das ich mir leisten kann | |
| This is beyond my pocket book. [coll.] | Das kann ich mir nicht leisten. | |
| Rather you than me! [Br.] | Bin ich froh, dass das dir und nicht mir passiert! | |
| I little imagined ... | Ich konnte mir kaum vorstellen, ... | |
| The car is far too expensive for me to be able to afford it. | Das Auto ist viel zu teuer, als dass ich es mir leisten könnte. | |
| as recently as last month, I couldn't have imagined ... | noch letzten Monat hätte ich mir nicht vorstellen können ... | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!