| lit.F L.T.s Theory of Pets [Stephen King] | L.T.s Theorie der Kuscheltiere | |
Teiltreffer |
| filmlit.F Pet Sematary [novel: Stephen King, film: Mary Lambert] | Friedhof der Kuscheltiere | |
| filmF Pet Sematary II [Mary Lambert] | Friedhof der Kuscheltiere 2 | |
| electr. source line <SL, S/L> | Sourceleitung {f} <SL, S/L> | |
| biochem. S-Adenosyl-L-homocysteine <SAH> | S-Adenosyl-L-Homocystein {n} <SAH> | |
| acad.artpubl. no place given <N.P., n.p.> [sine loco] [without place] | sine loco <s. l.> [veraltet] [ohne Ort] | |
| med. S.T.A.R. prosthesis [Scandinavian total ankle replacement] | S.T.A.R.-Prothese {f} | |
| chem. volume fraction <ψ, l/l, L/L> | Volumenanteil {m} <ψ, l/l, L/L, Vol.-%> | |
| without time [exactly] | sine tempore <st, s.t.> [geh.] [bildungssprachl.] | |
| EU traditional speciality guaranteed <TSG> | garantiert traditionelle Spezialität {f} <g.t.S., gtS> | |
| educ. 08:00 without academic quarter [rare] [at 8 a.m. exactly] | 8 Uhr s. t. [sine tempore] [8 Uhr pünktlich] | |
| educ. 8 a.m. sharp {adv} | 8 Uhr s. t. [sine tempore] [8 Uhr pünktlich] | |
| filmF F.I.S.T. [Norman Jewison] | F.I.S.T. – Ein Mann geht seinen Weg | |
| ungeprüft acad.libr.publ. sine loco et anno {adv} <s.l.e.a.> [without place or year] | sine loco et anno <s. l. e. a.> [ohne Ort und Jahr] | |
| filmF The Riddle of the Sands [Tony Maylam] | Bei Nacht und Nebel / Geheimkommando R.O.T.S. [Videoverleihtitel 1984] | |
| filmF The Haunting Hour: Don't Think About It [Alex Zamm] | R.L. Stine's – Und wieder schlägt die Geisterstunde: Das Monster, das ich rief | |
| unit liter <l, L, ℓ> [Am.] | Liter {m} [auch {n}] <l, L, ℓ> 486 | |
| unit litre <l, L, ℓ> [Br.] | Liter {m} [auch {n}] <l, L, ℓ> 301 | |
| metres above sea level <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [official height in Great Britain] | Meter {pl} über dem Meeresspiegel <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [amtliche Höhenangabe in Großbritannien] | |
| comp. place/transition net <P/T net> | Stellen-Transitions-Netz {n} <S/T-Netz> | |
| filmF 2 Days in the Valley [John Herzfeld] | Zwei Tage in L.A. / 2 Tage in L.A. | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- L.T.s Theorie der Kuscheltiere
- L.T.s Theory of Pets [Stephen King]lit.F
- Friedhof der Kuscheltiere
- Pet Sematary [novel: Stephen King, film: Mary Lambert]filmlit.F
- Friedhof der Kuscheltiere 2
- Pet Sematary II [Mary Lambert]filmF
- Sourceleitung {f} <SL, S/L>
- source line <SL, S/L>electr.
- S-Adenosyl-L-Homocystein {n} <SAH>
- S-Adenosyl-L-homocysteine <SAH>biochem.
- sine loco <s. l.> [veraltet] [ohne Ort]
- no place given <N.P., n.p.> [sine loco] [without place]acad.artpubl.
- S.T.A.R.-Prothese {f}
- S.T.A.R. prosthesis [Scandinavian total ankle replacement]med.
- Volumenanteil {m} <ψ, l/l, L/L, Vol.-%>
- volume fraction <ψ, l/l, L/L>chem.
- sine tempore <st, s.t.> [geh.] [bildungssprachl.]
- without time [exactly]
- garantiert traditionelle Spezialität {f} <g.t.S., gtS>
- traditional speciality guaranteed <TSG>EU
- 8 Uhr s. t. [sine tempore] [8 Uhr pünktlich]
- 08:00 without academic quarter [rare] [at 8 a.m. exactly]educ.
8 a.m. sharp {adv}educ.
- F.I.S.T. – Ein Mann geht seinen Weg
- F.I.S.T. [Norman Jewison]filmF
- sine loco et anno <s. l. e. a.> [ohne Ort und Jahr]
- ungeprüft sine loco et anno {adv} <s.l.e.a.> [without place or year]acad.libr.publ.
- Bei Nacht und Nebel / Geheimkommando R.O.T.S. [Videoverleihtitel 1984]
- The Riddle of the Sands [Tony Maylam]filmF
- R.L. Stine's – Und wieder schlägt die Geisterstunde: Das Monster, das ich rief
- The Haunting Hour: Don't Think About It [Alex Zamm]filmF
- Liter {m} [auch {n}] <l, L, ℓ>
- liter <l, L, ℓ> [Am.]unit
litre <l, L, ℓ> [Br.]unit
- Meter {pl} über dem Meeresspiegel <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [amtliche Höhenangabe in Großbritannien]
- metres above sea level <M AMSL / M ASL / m a.s.l.> [official height in Great Britain]
- Stellen-Transitions-Netz {n} <S/T-Netz>
- place/transition net <P/T net>comp.
- Zwei Tage in L.A. / 2 Tage in L.A.
- 2 Days in the Valley [John Herzfeld]filmF
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!