| Shut up! [coll.] | Mach 'n Kopf zu! [ugs.] [regional] [Mach den ...] [Redewendung] | |
Teiltreffer |
| Shut up! [coll.] | Mach den Kopf zu! [ugs.] | |
| Don't make such a fuss about it! | Mach doch nicht so'n Gedöns! [ugs.] | |
| Don't make such a hue and cry about it! [idiom] | Mach doch nicht so'n Gedöns! [regional] [Redewendung] | |
| to be announced <TBA> | (noch) zu nennender Name <NN, N. N.> [Nomen nescio, Nomen nominando] | |
| Don't worry yourself! | Mach dir keinen Kopf! [ugs.] | |
| Don't worry too much about it! | Mach dir deswegen keinen Kopf! [ugs.] | |
| Don't let it trouble you! [said to one person] | Mach dir (doch) deswegen keinen Kopf! [ugs.] [Idiom] | |
| I'm not going to lose any sleep over it. [coll.] | Da mach ich mir keinen Kopf drum. [ugs.] | |
| quote Sit down. Have a scone, make yourself at home. You klutz! [Monty Python's Life of Brian] | Setz dich. Nimm dir 'n Keks, mach's dir schön bequem. Du Arsch! [Das Leben des Brian] | |
| Push the door to. | Mach die Tür zu. | |
| Pull the door to. | Mach die Tür zu. | |
| Close the door! | Mach die Tür zu! | |
| Put the door to. | Mach die Tür zu. | |
| Zip up your fly! | Mach deinen Hosenstall zu! | |
| Keep it short and simple. <KISS> | Mach es nicht zu kompliziert. | |
| Hurry up! | Mach zu! [nordd., bes. Hamburg] | |
| Shut your mouth, you'll catch a fly. [idiom] | Mach den Mund zu, sonst kommen Fliegen rein. [Redewendung] | |
| filmF Now You See Him, Now You Don't [Robert Butler] | Es kracht, es zischt, zu seh'n ist nischt | |
| electr. useful signal + noise to noise <(S+N)/N> ratio | Verhältnis {n} von Nutzsignal plus Störgeräusch zum Störgeräusch <(S+N)/N> | |
| idiom not elsewhere identified {adj} <n.e.i.> | nicht näher bestimmt <n.n.b., NNB> | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Mach 'n Kopf zu' von Deutsch nach Englisch
- Mach 'n Kopf zu! [ugs.] [regional] [Mach den ...] [Redewendung]
- Shut up! [coll.]
- Mach den Kopf zu! [ugs.]
- Shut up! [coll.]
- Mach doch nicht so'n Gedöns! [ugs.]
- Don't make such a fuss about it!
- Mach doch nicht so'n Gedöns! [regional] [Redewendung]
- Don't make such a hue and cry about it! [idiom]
- (noch) zu nennender Name <NN, N. N.> [Nomen nescio, Nomen nominando]
- to be announced <TBA>
- Mach dir keinen Kopf! [ugs.]
- Don't worry yourself!
- Mach dir deswegen keinen Kopf! [ugs.]
- Don't worry too much about it!
- Mach dir (doch) deswegen keinen Kopf! [ugs.] [Idiom]
- Don't let it trouble you! [said to one person]
- Da mach ich mir keinen Kopf drum. [ugs.]
- I'm not going to lose any sleep over it. [coll.]
- Setz dich. Nimm dir 'n Keks, mach's dir schön bequem. Du Arsch! [Das Leben des Brian]
- Sit down. Have a scone, make yourself at home. You klutz! [Monty Python's Life of Brian]quote
- Mach die Tür zu.
- Push the door to.
Pull the door to.
Put the door to.
- Mach die Tür zu!
- Close the door!
- Mach deinen Hosenstall zu!
- Zip up your fly!
- Mach es nicht zu kompliziert.
- Keep it short and simple. <KISS>
- Mach zu! [nordd., bes. Hamburg]
- Hurry up!
- Mach den Mund zu, sonst kommen Fliegen rein. [Redewendung]
- Shut your mouth, you'll catch a fly. [idiom]
- Es kracht, es zischt, zu seh'n ist nischt
- Now You See Him, Now You Don't [Robert Butler]filmF
- Verhältnis {n} von Nutzsignal plus Störgeräusch zum Störgeräusch <(S+N)/N>
- useful signal + noise to noise <(S+N)/N> ratioelectr.
- nicht näher bestimmt <n.n.b., NNB>
- not elsewhere identified {adj} <n.e.i.>idiom
© dict.cc English-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!