Werbung
 Übersetzung für 'Mach dich bereit' von Deutsch nach Englisch
Get ready!Mach dich bereit!
ungeprüft Batter up! [idiom]Mach dich bereit!
Teiltreffer
idiom
Pack your toothbrush. [Am.]
Mach dich reisefertig.
Get you gone!Mach dich fort!
idiom
Loosen up! [Am.] [coll.]
Mach dich locker! [ugs.]
Don't make me laugh!Mach dich nicht lächerlich!
Get ready at once!Mach dich sofort fertig!
Don't be ridiculous!Mach dich nicht lächerlich!
Acquaint yourself with ...Mach dich vertraut mit ...
Don't come down. [coll.]Mach dich nicht (selbst) fertig.
idiom
Rattle your hocks! [fig.]
Mach dich auf die Socken!
Get lost! [coll.] [idiom]Mach dich vom Acker! [ugs.] [Redewendung]
Beat it! [Am.] [coll.]Mach dich vom Acker! [ugs.] [Redewendung]
Go fry an egg! [coll.] [idiom]Mach dich vom Acker! [ugs.] [Redewendung]
Don't beat yourself up. [idiom]Mach dich (deswegen) nicht fertig. [Redewendung]
mus.F
Prepare yourself, my soul
Mache dich, mein Geist, bereit [J. S. Bach, BWV 115]
proverb
Absence makes the heart grow fonder.
Willst du was gelten, mach(e) dich selten!
quote
Sit down. Have a scone, make yourself at home. You klutz! [Monty Python's Life of Brian]
Setz dich. Nimm dir 'n Keks, mach's dir schön bequem. Du Arsch! [Das Leben des Brian]
poised {adj} [Am.] [ready or prepared]bereit
2054
willing {adj}bereit
1696
geared up {adj}bereit
at the ready {adj} [postpos.] [idiom]bereit
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Der von Jan de Bont gedrehte Film über einen Linienbus, der wegen einer Bombe an Bord ohne anzuhalten durch den Berufsverkehr von Los Angeles rast (Tagline: "Get ready for rush hour" – Mach dich bereit für den Berufsverkehr), spielte 1994 weltweit 350,4 Mio.
  • Ihr Debütalbum "Mach dich bereit!" wurde am 23. Februar 2007 veröffentlicht und war in Österreich mehr als 25 Wochen in den Charts.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!