| If it ain't broke, don't fix it. [idiom] | Man soll nicht reparieren, was nicht kaputt ist. [ugs.] | |
Teiltreffer |
| proverb If it's not broken, don't fix it! | Was nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparieren. [ugs.] | |
| to wonder what to do next | nicht recht wissen, was man tun soll | |
| It's difficult to know what to do. | Da weiß man gar nicht, was man tun soll. | |
| proverb Don't sell the fur before shooting the bear. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| This part can be repaired in situ. | Man braucht das Teil nicht auszubauen, um es zu reparieren. | |
| proverb Don't let the door hit you on the way out. | Reisende soll man nicht aufhalten. | |
| proverb Let sleeping dogs lie. | Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | |
| to be at a loss (how) to do sth. | nicht wissen, wie man etw. machen soll | |
| proverb You cannot shift an old tree without it dying. | Einen alten Baum soll man nicht verpflanzen. | |
| day to be remembered | Tag {m}, den man nicht vergessen soll / sollte | |
| That's not to say ... | Was nicht heißen soll, dass ... | |
| proverb It takes one to know one. | Man soll nicht von sich auf andere schließen. | |
| proverb Don't put the cart before the horse. | Man soll das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen. | |
| to not know how to take sb.'s reply | nicht wissen, wie man jds. Antwort verstehen soll | |
| proverb Don't count your chickens before they are hatched. | Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. | |
| proverb One shouldn't change horses in midstream. | Mitten im Strom soll man nicht die Pferde wechseln. | |
| proverb Don't count your chickens before they're hatched. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| proverb There's many a slip twixt cup and lip. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| proverb In the evening one may praise the day. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| proverb Do not count your chickens before they are hatched. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- Man soll nicht reparieren, was nicht kaputt ist. [ugs.]
- If it ain't broke, don't fix it. [idiom]
- Was nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparieren. [ugs.]
- If it's not broken, don't fix it!proverb
- nicht recht wissen, was man tun soll
- to wonder what to do next
- Da weiß man gar nicht, was man tun soll.
- It's difficult to know what to do.
- Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.
- Don't sell the fur before shooting the bear.proverb
- Man braucht das Teil nicht auszubauen, um es zu reparieren.
- This part can be repaired in situ.
- Reisende soll man nicht aufhalten.
- Don't let the door hit you on the way out.proverb
- Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
- Let sleeping dogs lie.proverb
- nicht wissen, wie man etw. machen soll
- to be at a loss (how) to do sth.
- Einen alten Baum soll man nicht verpflanzen.
- You cannot shift an old tree without it dying.proverb
- Tag {m}, den man nicht vergessen soll / sollte
- day to be remembered
- Was nicht heißen soll, dass ...
- That's not to say ...
- Man soll nicht von sich auf andere schließen.
- It takes one to know one.proverb
- Man soll das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen.
- Don't put the cart before the horse.proverb
- nicht wissen, wie man jds. Antwort verstehen soll
- to not know how to take sb.'s reply
- Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen.
- Don't count your chickens before they are hatched.proverb
- Mitten im Strom soll man nicht die Pferde wechseln.
- One shouldn't change horses in midstream.proverb
- Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
- Don't count your chickens before they're hatched.proverb
There's many a slip twixt cup and lip.proverb
In the evening one may praise the day.proverb
Do not count your chickens before they are hatched.proverb
© dict.cc English-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!