| me {pron} [indirect object] | mir 1875 | |
| us {pron} [coll.] [me] | mir 29 | |
| we {pron} | mir [südd.] [ugs.] [wir] 24 | |
| to me {pron} | mir | |
2 Wörter: Andere |
| Answer me! | Antworte mir! | |
| at my place {adv} | bei mir [bei mir zu Hause] | |
| in my case {adv} | bei mir [in meinem Fall] | |
| with me [as in "With me it's different."] | bei mir [wie in "Bei mir ist das anders."] | |
| Internet Like [button on Facebook] | Gefällt mir | |
| Gimme ... [nonstandard] [Give me ...] | Gib mir ... | |
| idiom Sock it to me! | Gib's mir! | |
| Bring me ... | Hole mir ... | |
| Meh. [I don't care] [coll.] | Mir egal. | |
| Whatever. [coll.] | Mir egal. [ugs.] | |
| hostile to me | mir feind [veraltend, literarisch] | |
| hostile to me | mir Feind [veraltend, literarisch] [alt] | |
| friendly with me | mir freund [veraltend, literarisch] | |
| friendly with me | mir Freund [veraltend, literarisch] [alt] | |
| I am fine with sb./sth. | Mir gefällt jd./etw. | |
| I own sth. [possess] | Mir gehört etw. | |
| Follow me! | Mir nach! | |
| convenient for me {adj} [postpos.] | mir passend | |
| I'm in a hurry. | Mir pressierts. [bes. südd., österr. u. schweiz.] [Ich habe es eilig.] | |
| That's my lot! | Mir reicht's! | |
| That's it. | Mir reicht's. | |
| That's enough for me. | Mir reicht's. | |
| I feel dizzy. | Mir schwindelt. [seltener: Mich schwindelt.] | |
| I'm cheesed off! [Br.] [coll.] | Mir stinkts! [ugs.] | |
| beyond my grasp {adj} [postpos.] | mir unbegreiflich | |
| beside me | neben mir | |
| at my side {adv} | neben mir | |
| next to me | neben mir | |
| Trust me. | Vertrau mir. | |
| on my part {adv} | von mir [meinerseits] | |
| because of me {prep} | wegen mir [südd., österr., schweiz. für: meinetwegen] | |
| Woe is me! [archaic] | Weh mir! | |
| Woe is me! [archaic] | Wehe mir! | |
| Come over here! | Zu mir! [Militärbefehl] | |
2 Wörter: Verben |
| to be mine | mir gehören | |
3 Wörter: Andere |
| My respect for ... | ... lob ich mir. | |
| anyone but me | alle außer mir | |
| in my home | bei mir daheim | |
| at my house | bei mir daheim | |
| in my house | bei mir daheim | |
| at my place {adv} | bei mir daheim [bes. südd., österr. u. schweiz.] | |
| at my home {adv} | bei mir daheim [bes. südd., österr., schweiz.] | |
| mil. Regroup on me! | Bei mir sammeln! | |
| at my place | bei mir zuhause | |
| Stay with me! | Bleib bei mir! | |
| I thought so. | Dachte ich mir. | |
| I enjoy that. | Das gefällt mir. | |
| That's / That is enough (for me). | Das genügt (mir). | |
| That's / That is sufficient (for me). | Das genügt (mir). | |
| That's mine. | Das ist mir. [ugs.] [regional, z. B. Rheinland-Pfalz, Nordrhein-Westfalen] [Das gehört mir. oder Das ist meins.] | |
| I enjoy that. | Das taugt mir. [südd.] [österr.] [schweiz.] [ugs.] | |
| I dread it. | Davor grault mir. | |
| I miss you. | Du fehlst mir. | |
| He advised me ... | Er riet mir ... | |
| Riddle me this. | Erklär mir das. | |
| Tell me anyway. | Erzähls mir trotzdem. | |
| It dawned on me. | Es dämmerte mir. | |
| idiom It strikes me (as) ... | Es erscheint mir ... [scheint mir] | |
| I like it. | Es gefällt mir. | |
| It pleases me. | Es gefällt mir. | |
| It's mine. | Es gehört mir. | |
| It appears to me ... | Es scheint mir ... | |
| sth. has come to my knowledge | etw. ist mir kundgeworden [veraltet] | |
| sth. defies me | etw. ist mir schleierhaft [ugs.] [Redewendung] | |
| sth. appeals to me | etw. sagt mir zu [gefällt mir] | |
| sth. will come to my knowledge | etw. wird mir kundwerden [veraltet] | |
| sth. came to my knowledge | etw. wurde mir kund [veraltet] | |
| Give it to me! | Gib es mir! | |
| Let me know! | Gib mir Bescheid! | |
| Do you believe me? | Glaubst du mir? | |
| Lord(,) help me! <LHM> | Gott, hilf mir! | |
| my italics | Hervorhebung von mir [bei Hervorhebung durch Kursivschrift] | |
| Help me down! | Hilf mir herunter! | |
| Help me up! | Hilf mir hinauf! | |
| Give me a hand! [coll.] | Hilf mir mal! | |
| Bring me ...! | Hol mir ...! | |
| Listen to me! | Hör mir zu! | |
| I figured ... | Ich dachte mir ... | |
| I denied myself sth. | ich verkniff mir etw. | |
| I don't give a shit! [vulg.] | Is' mir scheißegal! [vulg.] | |
| I don't give a fuck. <IDGAF> [vulg.] | Is' mir scheißegal. [vulg.] | |
| I don't give a fuck. <IDGAF> [vulg.] | Is' mir wurscht. [ugs.] | |
| I don't care. | Ist mir egal. | |
| I'm not fussed. [Br.] [idiom] | Ist mir egal. | |
| I don't give a shit! [vulg.] | Ist mir scheißegal! [vulg.] | |
| I am fine with sb./sth. | jd./etw. ist mir angenehm | |
| everybody save me {pron} [everybody except me] | jeder außer mir | |
| idiom This is the limit! | Jetzt reicht's mir! | |
| Come with me! | Komm mit mir! | |
| Go along with me! | Komm mit mir! | |
| Come along with me! | Komm mit mir! | |
| meseems [poet.] | mich / mir dünkt [geh.] [veraltet oder hum.] | |
| methinks [archaic or hum.] | mich / mir dünkt [geh.] [veraltet oder hum.] | |
| I am fine. | Mir fehlt nichts. | |
| I like it. | Mir gefällt es. | |
| Melikes it. [archaic, hum. or sl.] | Mir gefällt es. | |
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
⇄
Übersetzung für 'Mir' von Deutsch nach Englisch
- mir
- me {pron} [indirect object]
us {pron} [coll.] [me]
to me {pron}
- mir [südd.] [ugs.] [wir]
- we {pron}
- Antworte mir!
- Answer me!
- bei mir [bei mir zu Hause]
- at my place {adv}
- bei mir [in meinem Fall]
- in my case {adv}
- bei mir [wie in "Bei mir ist das anders."]
- with me [as in "With me it's different."]
- Gefällt mir
- Like [button on Facebook]Internet
- Gib mir ...
- Gimme ... [nonstandard] [Give me ...]
- Gib's mir!
- Sock it to me!idiom
- Hole mir ...
- Bring me ...
- Mir egal.
- Meh. [I don't care] [coll.]
- Mir egal. [ugs.]
- Whatever. [coll.]
- mir feind [veraltend, literarisch]
- hostile to me
- mir Feind [veraltend, literarisch] [alt]
- hostile to me
- mir freund [veraltend, literarisch]
- friendly with me
- mir Freund [veraltend, literarisch] [alt]
- friendly with me
- Mir gefällt jd./etw.
- I am fine with sb./sth.
- Mir gehört etw.
- I own sth. [possess]
- Mir nach!
- Follow me!
- mir passend
- convenient for me {adj} [postpos.]
- Mir pressierts. [bes. südd., österr. u. schweiz.] [Ich habe es eilig.]
- I'm in a hurry.
- Mir reicht's!
- That's my lot!
- Mir reicht's.
- That's it.
That's enough for me.
- Mir schwindelt. [seltener: Mich schwindelt.]
- I feel dizzy.
- Mir stinkts! [ugs.]
- I'm cheesed off! [Br.] [coll.]
- mir unbegreiflich
- beyond my grasp {adj} [postpos.]
- neben mir
- beside me
at my side {adv}
next to me
- Vertrau mir.
- Trust me.
- von mir [meinerseits]
- on my part {adv}
- wegen mir [südd., österr., schweiz. für: meinetwegen]
- because of me {prep}
- Weh mir!
- Woe is me! [archaic]
- Wehe mir!
- Woe is me! [archaic]
- Zu mir! [Militärbefehl]
- Come over here!
- mir gehören
- to be mine
- ... lob ich mir.
- My respect for ...
- alle außer mir
- anyone but me
- bei mir daheim
- in my home
at my house
in my house
- bei mir daheim [bes. südd., österr. u. schweiz.]
- at my place {adv}
- bei mir daheim [bes. südd., österr., schweiz.]
- at my home {adv}
- Bei mir sammeln!
- Regroup on me!mil.
- bei mir zuhause
- at my place
- Bleib bei mir!
- Stay with me!
- Dachte ich mir.
- I thought so.
- Das gefällt mir.
- I enjoy that.
- Das genügt (mir).
- That's / That is enough (for me).
That's / That is sufficient (for me).
- Das ist mir. [ugs.] [regional, z. B. Rheinland-Pfalz, Nordrhein-Westfalen] [Das gehört mir. oder Das ist meins.]
- That's mine.
- Das taugt mir. [südd.] [österr.] [schweiz.] [ugs.]
- I enjoy that.
- Davor grault mir.
- I dread it.
- Du fehlst mir.
- I miss you.
- Er riet mir ...
- He advised me ...
- Erklär mir das.
- Riddle me this.
- Erzähls mir trotzdem.
- Tell me anyway.
- Es dämmerte mir.
- It dawned on me.
- Es erscheint mir ... [scheint mir]
- It strikes me (as) ...idiom
- Es gefällt mir.
- I like it.
It pleases me.
- Es gehört mir.
- It's mine.
- Es scheint mir ...
- It appears to me ...
- etw. ist mir kundgeworden [veraltet]
- sth. has come to my knowledge
- etw. ist mir schleierhaft [ugs.] [Redewendung]
- sth. defies me
- etw. sagt mir zu [gefällt mir]
- sth. appeals to me
- etw. wird mir kundwerden [veraltet]
- sth. will come to my knowledge
- etw. wurde mir kund [veraltet]
- sth. came to my knowledge
- Gib es mir!
- Give it to me!
- Gib mir Bescheid!
- Let me know!
- Glaubst du mir?
- Do you believe me?
- Gott, hilf mir!
- Lord(,) help me! <LHM>
- Hervorhebung von mir [bei Hervorhebung durch Kursivschrift]
- my italics
- Hilf mir herunter!
- Help me down!
- Hilf mir hinauf!
- Help me up!
- Hilf mir mal!
- Give me a hand! [coll.]
- Hol mir ...!
- Bring me ...!
- Hör mir zu!
- Listen to me!
- Ich dachte mir ...
- I figured ...
- ich verkniff mir etw.
- I denied myself sth.
- Is' mir scheißegal! [vulg.]
- I don't give a shit! [vulg.]
- Is' mir scheißegal. [vulg.]
- I don't give a fuck. <IDGAF> [vulg.]
- Is' mir wurscht. [ugs.]
- I don't give a fuck. <IDGAF> [vulg.]
- Ist mir egal.
- I don't care.
I'm not fussed. [Br.] [idiom]
- Ist mir scheißegal! [vulg.]
- I don't give a shit! [vulg.]
- jd./etw. ist mir angenehm
- I am fine with sb./sth.
- jeder außer mir
- everybody save me {pron} [everybody except me]
- Jetzt reicht's mir!
- This is the limit!idiom
- Komm mit mir!
- Come with me!
Go along with me!
Come along with me!
- mich / mir dünkt [geh.] [veraltet oder hum.]
- meseems [poet.]
methinks [archaic or hum.]
- Mir fehlt nichts.
- I am fine.
- Mir gefällt es.
- I like it.
Melikes it. [archaic, hum. or sl.]
Anwendungsbeispiele Deutsch
- Ich mache mir das Leben, wie es mir gefällt!
- Der Ausdruck „… ist mir powidl“ bedeutet „… ist mir egal“ und wird vorzugsweise im Affekt verwendet (wienerisch).
- Jedoch werden damit auch beabsichtigte „Gefällt mir“-Aktionen auf Drittseiten verhindert, „Gefällt mir“-Aktionen auf Facebook selbst sind davon nicht betroffen.
- "drago" ist slawisch für "teuer", "-mir" ist eine Ableitung vom gotischen "mers" "berühmt" und nicht von slawisch "mir" "Welt", "Frieden"..
- – "mirz" = "mir daz" ‚mir das‘.
- Ein weiteres Zitat ist der Autobiografie als Motto vorangestellt: „Soll ich von mir reden Ich wer / Von wem ist die Rede wenn / Von mir die Rede geht Ich wer ist das“.
- An Bord der Mir befand sich noch die Langzeitbesatzung Mir EO-3: Wladimir Titow, Mussa Manarow und Waleri Poljakow.
- Im Jahr 2009 erschien der Roman "Comme le fantôme d'un jazzman dans la station mir en deroute" (Wie das Gespenst eines Jazzman in der MIR auf Abwegen) beim Verlag Albin Michel.
- „Ich baute mir aus Pappe eine kleine Camera, in die wiederum die bewusste Lupe als Objektiv eingesetzt wurde, machte mir die vorgeschriebenen Präparate, Iod- und Bromammonium, und erzeugte mir selbst dieses notwendige fotografische Collodium.
- Die Stelle „Gib mir Keuschheit …“ wird oft aus dem berichtenden Kontext gerissen und verkürzt als: „Herr, gib mir Keuschheit, aber nicht sofort!“ wiedergegeben.
- September 1997 flog Bloomfield als Pilot mit dem Raumfähre Atlantis zur Raumstation Mir.
- Das Soloprogramm "Nicht mit mir!" stellte er im April 2011 in der Münchner Lach- und Schießgesellschaft vor.
- Sie sagt: „Gott hat mir einen Engel geschickt, der mir zur Seite steht.
- Die Wendung „Ist mir Wurst“ oder „Ist mir Wurscht“ im Sinne von „Ist mir gleichgültig“ stammt aus der Studentensprache; ihre Bedeutung ist ungeklärt.
- Wird mir doch diese olle Nappsülze [...]“ (statt „Habe ich … getroffen“ steht hier „Werd ich doch … treffen“, statt „Hat mir“ steht „Wird er mir“).
- , deutsch: ‚Der nach mir kommt, ist vor mir gewesen, [...]‘ (...).
- Im Sultanat von Delhi und dem Mogulreich war der Begriff Teil zusammengesetzter Titel wie "mīr ātisch" ("Chef der Artillerie"), "mīr bahr" ("Admiral") oder "mīri ʿimārat" ("Baubeaufsichtigter").
- Mir wëlle bleiwe wat mir sinn oder in älterer Schreibweise Mir wölle bleiwe wat mir sin ([...] , [...]) ist ein geflügeltes Wort im Großherzogtum Luxemburg.
© dict.cc English-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!