| mus.F O Come All Ye Faithful [Adeste Fideles] | Nun freut euch, ihr Christen [katholisch] | |
Teiltreffer |
| Rejoice in life! | Freut Euch des Lebens! | |
| Now lie down by the fire and rest yourselves. | Nun legt euch ans Feuer und ruht euch aus. | |
| Do you know each other? | Kennt ihr euch? | |
| You know each other? | Ihr kennt euch? | |
| Have you met? | Kennt ihr euch? | |
| From where do you know each other? | Woher kennt ihr euch? | |
| Where do you know each other from? | Woher kennt ihr euch? | |
| Behind what are you hiding? [said to two or more people] | Wohinter versteckt ihr euch? | |
| What do you make of that? [asked to two or more people] | Wie erklärt ihr euch das? | |
| Can you keep a secret? [asked to two or more people] | Könnt ihr etwas für euch behalten? | |
| You really must (take / have a) look at that. [said to two or more people] | Das müsst ihr euch unbedingt anschauen. | |
| You mustn't let it be said of you that ... [said to two or more people] | Ihr dürft euch nicht nachsagen lassen, dass ... | |
| mus.F Rejoice, you hearts | Erfreut euch, ihr Herzen [J. S. Bach, BWV 66] | |
| You two better get going. [coll.] | Ihr beide macht euch besser auf die Socken. [ugs.] | |
| filmlit.quote You're meddling in things that ought not to be meddled in. [Harry Potter] | Ihr mischt euch in Dinge ein, die euch nichts angehen. | |
| They're just offering you that as a sop to keep you quiet. [said to two or more people] | Die bieten euch das nur an, damit ihr ruhig bleibt. | |
| quote Ye wavering forms draw near again as ever. [trans. G. M. Priest] | Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten. [Johann W. v. Goethe] | |
| Are you accusing our fair princess of having an interest in thee? | Ihr wollt unserer teuren Prinzessin unterstellen, sie interessiere sich für Euch? | |
| mus.F You, who call yourselves of Christ | Ihr, die ihr euch von Christo nennet [J. S. Bach, BWV 164] | |
| bibl. For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. [King James Bible] | Ihr lasst euch die Narren ja gern gefallen, ihr klugen Leute. [Einheitsübersetzung] | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Nun freut euch ihr Christen' von Deutsch nach Englisch
- Nun freut euch, ihr Christen [katholisch]
- O Come All Ye Faithful [Adeste Fideles]mus.F
- Freut Euch des Lebens!
- Rejoice in life!
- Nun legt euch ans Feuer und ruht euch aus.
- Now lie down by the fire and rest yourselves.
- Kennt ihr euch?
- Do you know each other?
Have you met?
- Ihr kennt euch?
- You know each other?
- Woher kennt ihr euch?
- From where do you know each other?
Where do you know each other from?
- Wohinter versteckt ihr euch?
- Behind what are you hiding? [said to two or more people]
- Wie erklärt ihr euch das?
- What do you make of that? [asked to two or more people]
- Könnt ihr etwas für euch behalten?
- Can you keep a secret? [asked to two or more people]
- Das müsst ihr euch unbedingt anschauen.
- You really must (take / have a) look at that. [said to two or more people]
- Ihr dürft euch nicht nachsagen lassen, dass ...
- You mustn't let it be said of you that ... [said to two or more people]
- Erfreut euch, ihr Herzen [J. S. Bach, BWV 66]
- Rejoice, you heartsmus.F
- Ihr beide macht euch besser auf die Socken. [ugs.]
- You two better get going. [coll.]
- Ihr mischt euch in Dinge ein, die euch nichts angehen.
- You're meddling in things that ought not to be meddled in. [Harry Potter]filmlit.quote
- Die bieten euch das nur an, damit ihr ruhig bleibt.
- They're just offering you that as a sop to keep you quiet. [said to two or more people]
- Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten. [Johann W. v. Goethe]
- Ye wavering forms draw near again as ever. [trans. G. M. Priest]quote
- Ihr wollt unserer teuren Prinzessin unterstellen, sie interessiere sich für Euch?
- Are you accusing our fair princess of having an interest in thee?
- Ihr, die ihr euch von Christo nennet [J. S. Bach, BWV 164]
- You, who call yourselves of Christmus.F
- Ihr lasst euch die Narren ja gern gefallen, ihr klugen Leute. [Einheitsübersetzung]
- For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. [King James Bible]bibl.
© dict.cc English-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!