Werbung
 Übersetzung für 'Ortsbezeichnung' von Deutsch nach Englisch
NOUN   die Ortsbezeichnung | die Ortsbezeichnungen
geogr.
toponym
Ortsbezeichnung {f}
5
place nameOrtsbezeichnung {f}
2 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Ortsbezeichnung' von Deutsch nach Englisch

Ortsbezeichnung {f}
toponymgeogr.

place name
Werbung
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Die Ortsbezeichnung Krahenhöhe hat dabei manch alte Ortsbezeichnung wie Maushöhe und Klönnenhöhe verdrängt, die in heutigen Stadtplänen nicht mehr verzeichnet ist.
  • Im Mittelalter war die Ortsbezeichnung "Nemes Kerestur".
  • 1317 wurde erstmals eine Ortschaft auf dem Gebiet des heutigen Beregsău Mic mit der Ortsbezeichnung "Nemti" erwähnt.
  • Die amtliche Ortsbezeichnung lautete bis 1835 "Neupanat", von 1835 bis 1922 "Új-Panát".
  • Die Preußische Uraufnahme von 1840 bis 1843 zeigt an der Stelle von Hardtbach einen Gebäudegrundriss ohne eine Ortsbezeichnung anzugeben.

  • 1558 wird der Ort in der Türkensteuerliste mit der Ortsbezeichnung "„op der Kalden Eich“" erstmals urkundlich genannt.
  • Die Ortsbezeichnung Maleme wurde zum ersten Mal 1577 schriftlich von Francesco Barozzi in der Volkszählung während der venezianischen Herrschaft erwähnt.
  • Eine weitere belegbare Ortsbezeichnung war "Perszlkem" (1596) sowie "Warsagey" (ebenfalls 1596), aus welchem sich dann die spätere Ortsbezeichnung "Werschken" (1603) und die Variante "Wersßen" (1785) bildete.
  • Die Schreibweise der Ortsbezeichnung ist hier "„Neustormberg“".
  • Die Ortsbezeichnung "Rokitnica" kommt in Polen sechsmal vor. Die deutsche Ortsbezeichnung "Müggenhahl" ist dem Plattdeutschen entlehnt und bedeutet sowiel wie ‚Mückenloch‘.

  • Die nach Kriegsende 1945 von der polnischen Verwaltung eingeführte Ortsbezeichnung Białuń kommt in Polen dreimal vor.
  • 1521 wird Köttershaus in Kirchenrechnungen der reformierten Kirchengemeinde Radevormwald erstmals unter der Ortsbezeichnung „Kotten“ genannt.
  • Einen ersten Hinweis auf eine Ortsbezeichnung mit der Angabe "rumänisch" enthält ein Manuskript des Werkes Getica (1. ...
  • Die deutsche Ortsbezeichnung Kaltenbrunn und der ungarische Name Hidegkút haben die gleiche Bedeutung, wobei das Gewässer Olsinch heute Kutschenitza genannt wird.
  • Mai 1933 wurde die Form der Ortsbezeichnung geändert.

  • 1254 wurde in einem Dokument die Ortsbezeichnung "Dubelene" oder "Dubelone" verwendet.
  • Die Preußische Uraufnahme aus den Jahren 1840–1844 nennt als Ortsbezeichnung „Hönderbusch“.
  • Die Ortsbezeichnung Padberg kann von "Pad" für Pfad und "Berge" für Herberge, Zufluchtsstätte hergeleitet sein.
  • Die erste offizielle Schweizer Karte, welche die geografische Ortsbezeichnung "Bürgenstock" zeigt, ist die Siegfriedkarte, deren Herausgabe durch das Eidgenössische Topographische Bureau unter Hermann Siegfried begonnen wurde und von 1870 bis 1922 dauerte.
  • Nach der Gründung der Tschechoslowakei 1918 erhielt Geiersberg die amtliche Ortsbezeichnung "Kyšperk".

    Werbung
    © dict.cc English-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!