Werbung
 Übersetzung für 'Schriftdeutsch' von Deutsch nach Englisch
NOUN   das Schriftdeutsch / [nur mit bestimmtem Artikel] Schriftdeutsche | -
SYNO Hochdeutsch | Schriftdeutsch | Standarddeutsch
ling.
written German
Schriftdeutsch {n}
ling.
High German
Schriftdeutsch {n} [bes. schweiz.]
ling.
Standard German
Schriftdeutsch {n} [bes. schweiz.]
3 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Die Erzählung ist in süddeutsch gefärbtem, bildstarkem einfachem Schriftdeutsch gehalten.
  • In einem Brief der Mutter Vöst an ihren Sohn verwendet Thoma das unbeholfen-komische Schriftdeutsch eines Schreibers, der nur im Dialekt zu Hause ist ("Beim Notari is das Desdament gwest und mir ham nichts gewußd." ...
  • Des Pfälzischen unkundig übertrugen sie den gehörten Bergnamen in vermeintliches Schriftdeutsch.
  • Die Umsetzung als "Staubern" wäre eigentlich besser (mit demselben Verhältnis wie bei schweizerdeutsch "wandere" = schriftdeutsch "wandern").
  • Beratungen finden in Deutsch (Mundart oder Schriftdeutsch) und Französisch statt mit der Unterstützung von Simultandolmetschern.

  • Als die Pfalz nach dem Ende der napoleonischen Epoche 1816 dem Königreich Bayern unterstellt und dann durch dessen Beamte kartographisch erfasst wurde, übertrugen diese das in der örtlichen Mundart gesprochene Wort "Näwwelberg" so ins Schriftdeutsch, wie sie es zu hören glaubten – als "Nöpelberg".
  • Anhand eines ihrer Gedichte kann man ermessen, dass der gleiche Sachverhalt auf Alemannisch und in Schriftdeutsch zwar unterschiedlich komponiert ist, aber beide Male die Sprachmelodie trifft.
  • Daheim wurde Dialekt gesprochen, Schriftdeutsch lernte sie erst in der Grundschule.
  • Die unter Kletterern oft schriftdeutsch "Kreuzberge" genannten und nummerierten Gipfel sind beliebte Kletterfelsen, an welchen sich zahlreiche bekannte Kletterrouten befinden.
  • Fasnachtschüechli (schriftdeutsch "Fasnachtsküchlein") oder Fasnachtskiechli (baseldeutsch) sind in der Schweiz eine besondere regionale und saisonale Unterart des Fettgebackenen.

  • Zu den Sprachen, die aus hochdeutschen Mundarten entstanden sind, gehören das Standarddeutsche (meist einfach „Deutsch“, „Hochdeutsch“ oder „Schriftdeutsch“ genannt), das Jiddische und das Luxemburgische.
  • Die Tochter des Zimmerermeisters Fridolin Wechs und dessen Frau Karolina schrieb nach ihrer 1923 erfolgten Heirat mit Josef Gaßner, einem Reichsbahnbeamten aus Rosenheim, die Erlebnisse ihres Vaters auf und verarbeitete sie in Gedichten, Prosa und Theaterstücken in Hindelanger Mundart sowie teilweise auch in Schriftdeutsch.
  • Das Schweizer Hochdeutsch wird in der Schweiz Schriftdeutsch oder einfach nur Hochdeutsch genannt.
  • Person) anstatt von schriftdeutsch „sind“ ("mir sein froh" ‚wir sind froh‘).
  • Die einstige Bahnstrecke Bamberg–Scheßlitz, das sogenannte "Schääzer Bockerla" (schriftdeutsch: Scheßlitzer Böcklein) wurde am 31.

  • Schweizer Hochdeutsch wird in der Schweiz hauptsächlich für schriftliche Äusserungen verwendet und wird deshalb auch oft «Schriftdeutsch» genannt.
  • In den Quellentexten ist die Sprache das zum Teil vom Schweizer Dialekt geprägte Schriftdeutsch des 18.
  • Charakteristisch für das Wienerische ist ein Pendeln zwischen Standarddeutsch und Dialekt, abhängig von der Situation und der sozialen Schicht (Julius Jakob schreibt 1929 von einer „Vermischung von Volkssprache mit Schriftdeutsch“).
  • Die Amtssprache der ehemaligen Gemeinde ist Schriftdeutsch; im Alltag wird überwiegend Schweizerdeutsch im Zürcher Dialekt gesprochen.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!