Werbung
 Übersetzung für 'Was war zuerst da: Die Henne oder das Ei' von Deutsch nach Englisch
Which came first: the chicken or the egg? [phrase] Was war zuerst da: Die Henne oder das Ei? [Redewendung]
Teiltreffer
idiom
Don't teach your grandmother how to suck eggs!
Da will das Ei wieder klüger sein als die Henne!
or (rather) what remained of itoder (besser gesagt), was davon übrig war
chicken-and-egg problemHenne-Ei-Problem {n}
lit.F
When Mrs. Monkey Lost the Ark [Judith Kerr]
... und da war die Arche weg
What joker did that?Was für ein Witzbold war das?
What was that all about? [coll.]Was war das denn gerade? [ugs.]
It was that that I saw.Das war es, was ich gesehen habe.
What the hell was that? [coll.] [idiom]Was zum Teufel war das? [ugs.] [Redewendung]
(It) seemed the least we could do. [idiom]Das war doch das mindeste, was wir tun konnten.
idiom
My way or the highway!
Entweder du tust das, was ich sage, oder du bist gefeuert!
He's not half the man he used to be. [idiom] Er ist (längst) nicht mehr das, was er einmal war. [Redewendung]
yon {pron} [archaic]der / die / das da drüben
one or another {pron}der / die / das eine oder andere
whichever comes soonestwas (auch) immer zuerst eintrifft
mus.F
The Telephone, or L'Amour à trois [Gian Carlo Menotti]
Das Telefon oder Die Liebe zu dritt
idiom
It was (a case of) your proverbial pig in a poke.
Das war die sprichwörtliche Katze im Sack.
quote
To be, or not to be, that is the question. [William Shakespeare]
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
The weather was bad and the mood was the same. Das Wetter war schlecht und die Stimmung entsprechend.
filmF
The Bird Preachers
Die Vogelpredigt (oder Das Schreien der Mönche) [Clemens Klopfenstein]
That was as stupid as you can get. [coll.] [idiom] Das war dümmer, als die Polizei erlaubt. [ugs.] [Redewendung]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Was war zuerst da: Die Henne oder das Ei' von Deutsch nach Englisch

Was war zuerst da: Die Henne oder das Ei? [Redewendung]
Which came first: the chicken or the egg? [phrase]

Da will das Ei wieder klüger sein als die Henne!
Don't teach your grandmother how to suck eggs!idiom
Werbung
oder (besser gesagt), was davon übrig war
or (rather) what remained of it
Henne-Ei-Problem {n}
chicken-and-egg problem
... und da war die Arche weg
When Mrs. Monkey Lost the Ark [Judith Kerr]lit.F
Was für ein Witzbold war das?
What joker did that?
Was war das denn gerade? [ugs.]
What was that all about? [coll.]
Das war es, was ich gesehen habe.
It was that that I saw.
Was zum Teufel war das? [ugs.] [Redewendung]
What the hell was that? [coll.] [idiom]
Das war doch das mindeste, was wir tun konnten.
(It) seemed the least we could do. [idiom]
Entweder du tust das, was ich sage, oder du bist gefeuert!
My way or the highway!idiom
Er ist (längst) nicht mehr das, was er einmal war. [Redewendung]
He's not half the man he used to be. [idiom]
der / die / das da drüben
yon {pron} [archaic]
der / die / das eine oder andere
one or another {pron}
was (auch) immer zuerst eintrifft
whichever comes soonest
Das Telefon oder Die Liebe zu dritt
The Telephone, or L'Amour à trois [Gian Carlo Menotti]mus.F
Das war die sprichwörtliche Katze im Sack.
It was (a case of) your proverbial pig in a poke.idiom
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
To be, or not to be, that is the question. [William Shakespeare]quote
Das Wetter war schlecht und die Stimmung entsprechend.
The weather was bad and the mood was the same.
Die Vogelpredigt (oder Das Schreien der Mönche) [Clemens Klopfenstein]
The Bird PreachersfilmF
Das war dümmer, als die Polizei erlaubt. [ugs.] [Redewendung]
That was as stupid as you can get. [coll.] [idiom]
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!