Werbung
 Übersetzung für 'Weil ich das so sage' von Deutsch nach Englisch
You shouldn't do it just on my say-so.Mach das nicht nur, weil ich das so sage.
Because I say so!Weil ich das so sage!
Teiltreffer
Because I say so.Weil ich es sage.
Don't just believe it on my say-so. [coll.]Glaub es doch nicht einfach nur, weil ich es sage.
It's the only way you'll know I'm telling the truth. Nur so kannst du feststellen, dass ich die Wahrheit sage.
I'm not saying!Das sage ich nicht!
quote
I hope that when the world comes to an end, I can breathe a sigh of relief, because there will be so much to look forward to. [Donnie Darko]
Ich hoffe, dass ich, wenn die Welt untergeht, erleichtert aufatmen kann, weil es dann so viel gibt, auf das ich mich freuen kann.
I'd rather not say.Das sage ich lieber nicht.
I'm not gonna tell you. [coll.]Das sage ich dir nicht.
That's because ...Das ist so, weil ...
You never pay attention to what I say.Du gibst nie auf das Acht, was ich sage.
idiom
My way or the highway!
Entweder du tust das, was ich sage, oder du bist gefeuert!
You shouldn't do it just on my say-so. Das sollst du nicht machen, nur weil ich das behaupte.
I agree.Das sehe ich auch so.
from what I understand <FWIU>so wie ich das verstehe
The way I see it, ...So wie ich das sehe, ...
I'll do that on the side.Das mache ich so zwischendurch.
As I see it, ...So wie ich das sehe, ...
I wouldn't put it that way.So würde ich das nicht formulieren.
Am I to take it that ...?Soll ich das so verstehen, dass ...?
That's the way I see it also.Das sehe ich auch / genau so.
Am I to understand that ... ?Soll ich das so verstehen, dass ... ?
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Weil ich das so sage' von Deutsch nach Englisch

Mach das nicht nur, weil ich das so sage.
You shouldn't do it just on my say-so.
Weil ich das so sage!
Because I say so!

Werbung
Weil ich es sage.
Because I say so.
Glaub es doch nicht einfach nur, weil ich es sage.
Don't just believe it on my say-so. [coll.]
Nur so kannst du feststellen, dass ich die Wahrheit sage.
It's the only way you'll know I'm telling the truth.
Das sage ich nicht!
I'm not saying!
Ich hoffe, dass ich, wenn die Welt untergeht, erleichtert aufatmen kann, weil es dann so viel gibt, auf das ich mich freuen kann.
I hope that when the world comes to an end, I can breathe a sigh of relief, because there will be so much to look forward to. [Donnie Darko]quote
Das sage ich lieber nicht.
I'd rather not say.
Das sage ich dir nicht.
I'm not gonna tell you. [coll.]
Das ist so, weil ...
That's because ...
Du gibst nie auf das Acht, was ich sage.
You never pay attention to what I say.
Entweder du tust das, was ich sage, oder du bist gefeuert!
My way or the highway!idiom
Das sollst du nicht machen, nur weil ich das behaupte.
You shouldn't do it just on my say-so.
Das sehe ich auch so.
I agree.
so wie ich das verstehe
from what I understand <FWIU>
So wie ich das sehe, ...
The way I see it, ...

As I see it, ...
Das mache ich so zwischendurch.
I'll do that on the side.
So würde ich das nicht formulieren.
I wouldn't put it that way.
Soll ich das so verstehen, dass ...?
Am I to take it that ...?
Das sehe ich auch / genau so.
That's the way I see it also.
Soll ich das so verstehen, dass ... ?
Am I to understand that ... ?
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!