| How can one be serious in such a case? | Wie soll man da ernst bleiben? | |
Teiltreffer |
| It's difficult to know what to do. | Da weiß man gar nicht, was man tun soll. | |
| idiom How / Where do you suppose to ... ? [esp. Am.] [coll.] | Wie / Wo soll man denn ... ? | |
| to be at a loss (how) to do sth. | nicht wissen, wie man etw. machen soll | |
| to not know how to take sb.'s reply | nicht wissen, wie man jds. Antwort verstehen soll | |
| TrVocab. How long is that walk? | Wie lange läuft man da? | |
| idiom It's like living in a goldfish bowl. | Da ist man wie auf dem Präsentierteller. | |
| That's ... for you. [coll.] [idiom] | Da sieht man mal, wie ... wirklich ist. [ugs.] | |
| Never let it be said that ... | Da soll noch einer sagen, dass ... | |
| Go figure! [esp. Am.] [idiom] | Da soll mal einer mitkommen! [Redewendung] | |
| proverb Don't let the door hit you on the way out. | Reisende soll man nicht aufhalten. | |
| to debate whether to start | streiten, ob man anfangen soll | |
| proverb Let sleeping dogs lie. | Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | |
| Go figure! [esp. Am.] [idiom] | Da soll mal einer schlau draus werden! [Redewendung] | |
| day to be remembered | Tag {m}, den man nicht vergessen soll / sollte | |
| to wonder what to do next | nicht recht wissen, was man tun soll | |
| proverb You cannot shift an old tree without it dying. | Einen alten Baum soll man nicht verpflanzen. | |
| proverb When in Rome, do as the Romans do. | Man soll sich den örtlichen Gepflogenheiten anpassen. | |
| idiom to be of two minds about doing sth. [Am.] | unschlüssig / unentschlossen sein, ob man etw. tun soll | |
| proverb It takes one to know one. | Man soll nicht von sich auf andere schließen. | |
| proverb Don't put the cart before the horse. | Man soll das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen. | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Wie soll man da ernst bleiben' von Deutsch nach Englisch
- Wie soll man da ernst bleiben?
- How can one be serious in such a case?
- Da weiß man gar nicht, was man tun soll.
- It's difficult to know what to do.
- Wie / Wo soll man denn ... ?
- How / Where do you suppose to ... ? [esp. Am.] [coll.]idiom
- nicht wissen, wie man etw. machen soll
- to be at a loss (how) to do sth.
- nicht wissen, wie man jds. Antwort verstehen soll
- to not know how to take sb.'s reply
- Wie lange läuft man da?
- How long is that walk?TrVocab.
- Da ist man wie auf dem Präsentierteller.
- It's like living in a goldfish bowl.idiom
- Da sieht man mal, wie ... wirklich ist. [ugs.]
- That's ... for you. [coll.] [idiom]
- Da soll noch einer sagen, dass ...
- Never let it be said that ...
- Da soll mal einer mitkommen! [Redewendung]
- Go figure! [esp. Am.] [idiom]
- Reisende soll man nicht aufhalten.
- Don't let the door hit you on the way out.proverb
- streiten, ob man anfangen soll
- to debate whether to start
- Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
- Let sleeping dogs lie.proverb
- Da soll mal einer schlau draus werden! [Redewendung]
- Go figure! [esp. Am.] [idiom]
- Tag {m}, den man nicht vergessen soll / sollte
- day to be remembered
- nicht recht wissen, was man tun soll
- to wonder what to do next
- Einen alten Baum soll man nicht verpflanzen.
- You cannot shift an old tree without it dying.proverb
- Man soll sich den örtlichen Gepflogenheiten anpassen.
- When in Rome, do as the Romans do.proverb
- unschlüssig / unentschlossen sein, ob man etw. tun soll
- to be of two minds about doing sth. [Am.]idiom
- Man soll nicht von sich auf andere schließen.
- It takes one to know one.proverb
- Man soll das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen.
- Don't put the cart before the horse.proverb
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!