Werbung
 Übersetzung für 'das dieses gewisse Etwas' von Deutsch nach Englisch
idiom
a / that certain indefinable something
das / dieses gewisse Etwas {n}
5+ Wörter
idiom
It has a / that certain 'je ne sais quoi'.
Es hat das / dieses gewisse Etwas.
Teiltreffer
that certain somethingdas gewisse Etwas {n}
je ne sais quoidas gewisse Etwas {n}
X factordas gewisse Etwas {n}
Is this book any good?Taugt dieses Buch etwas?
law
except where express provision is made to the contrary in this agreement
soweit / sofern dieses Abkommen nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt
huntingzool.
This stag's antlers have twelve points.
Das Geweih dieses Hirsches hat zwölf Enden.
lit.F
This Feeling You Can Only Say What It Is In French [Stephen King]
Dieses Gefühl, das man nur auf Französisch ausdrücken kann
I'd like this one, not that one. Ich möchte diesen / diese / dieses, nicht den / die / das da.
anything like thatetwas wie das
That's no use to man or beast.Das nützt niemandem (etwas).
Does that mean anything to you? [said to two or more people]Sagt euch das etwas?
idiom
That was saying something!
Das wollte etwas heißen!
It does indeed matter!Das macht durchaus etwas!
I'm slightly worried about it.Das beunruhigt mich etwas.
Anyhow, that's something.Das ist jedenfalls etwas.
That's another matter.Das ist etwas anderes.
That's pushing it a bit. [coll.]Das ist etwas übertrieben.
Does that mean anything to you? [said to one person]Sagt dir das etwas?
That's no use to man or beast.Das nützt keinem (etwas).
idiom
There's something to be said for that.
Das hat etwas für sich.
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'das dieses gewisse Etwas' von Deutsch nach Englisch

das / dieses gewisse Etwas {n}
a / that certain indefinable somethingidiom

Es hat das / dieses gewisse Etwas.
It has a / that certain 'je ne sais quoi'.idiom

Werbung
das gewisse Etwas {n}
that certain something

je ne sais quoi

X factor
Taugt dieses Buch etwas?
Is this book any good?
soweit / sofern dieses Abkommen nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt
except where express provision is made to the contrary in this agreementlaw
Das Geweih dieses Hirsches hat zwölf Enden.
This stag's antlers have twelve points.huntingzool.
Dieses Gefühl, das man nur auf Französisch ausdrücken kann
This Feeling You Can Only Say What It Is In French [Stephen King]lit.F
Ich möchte diesen / diese / dieses, nicht den / die / das da.
I'd like this one, not that one.
etwas wie das
anything like that
Das nützt niemandem (etwas).
That's no use to man or beast.
Sagt euch das etwas?
Does that mean anything to you? [said to two or more people]
Das wollte etwas heißen!
That was saying something!idiom
Das macht durchaus etwas!
It does indeed matter!
Das beunruhigt mich etwas.
I'm slightly worried about it.
Das ist jedenfalls etwas.
Anyhow, that's something.
Das ist etwas anderes.
That's another matter.
Das ist etwas übertrieben.
That's pushing it a bit. [coll.]
Sagt dir das etwas?
Does that mean anything to you? [said to one person]
Das nützt keinem (etwas).
That's no use to man or beast.
Das hat etwas für sich.
There's something to be said for that.idiom
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!