Werbung
 Übersetzung für 'dich' von Deutsch nach Englisch
you {pron} [direct object] [informal]dich
1343
thee {pron} [poet., archaic] [direct object]dich
565
yourself {pron}dich
177
ya {pron} [Am.] [nonstandard] [you]dich
42
2 Wörter: Andere
[you] stood the test[du] bewährtest dich
[you] are qualified for[du] eignest dich
[you] abstained from[du] enthieltest dich [+Gen.]
[you] are glad[du] freust dich
[you] are patient[du] geduldest dich
[you] are mistaken[du] irrst (dich)
[you] lost your way[du] verirrtest dich
[you] refuse[du] weigerst dich
Amuse yourself!Amüsier dich!
idiom
Here's to you!
Auf dich! [Trinkspruch]
Hurry up!Beeil dich!
Make haste!Beeil dich!
Look sharp!Beeil dich!
Shift yourself! [Br.] [coll.]Beeil dich!
Rattle your dags! [NZ] [coll.]Beeil dich!
Step on it. [coll.] [Go faster!]Beeil dich! [mit Fahrzeug]
Hurry up!Beeile dich!
Come along!Beeile dich!
Come on! [Hurry up!]Beeile dich!
Look smart! [coll.] [hurry up]Beeile dich!
Look sharp! [coll.] [hurry up]Beeile dich!
Free yourself!Befreie dich!
Keep your temper!Beherrsch dich!
Restrain yourself!Beherrsch dich!
Behave yourself!Benimm dich!
Straighten up! [Am.]Benimm dich!
Calm down!Beruhige dich!
Calm yourself!Beruhige dich!
Chill out! [coll.]Beruhige dich!
Get moving!Beweg dich!
Move your arse! [Br.] [vulg.]Beweg dich!
Shift your arse! [Br.] [vulg.]Beweg dich!
Stir yourself!Beweg dich! [Beeil dich!]
Bend down!Bück dich!
Bend over!Bück dich!
yourself {pron}dich selbst
thyself {pron} [archaic except special contexts]dich selbst
Lighten up, would you? [Am.] [Aus.]Entspann dich!
Relax.Entspann dich.
Fuck you! [vulg.]Fick dich! [vulg.]
Get fucked! [vulg.]Fick dich! [vulg.]
Forget you! [dubbed version in some movies for "Fuck you!"]Fick dich! [vulg.]
for you <4U, 4 u>für dich
Hello!Grüß dich! [südd.] [österr.]
Hi!Grüß dich! [ugs.]
Gotcha! [Am.] [sl.]Hab Dich!
Sit down.Hock dich! [ugs.] [regional]
Get lost! [coll.] [idiom]Hutsch dich! [österr.] [ugs.] [Redewendung]
Holla back. [spv.] [holler back] [Am.] [sl.]Melde dich! [Lass von dir hören!]
Pack off!Pack Dich! [ugs.] [Verschwinde!, Geh jetzt!]
Get lost! [coll.]Putz dich! [pej.] [ugs.] [österr.] [Verschwinde!]
Hurry yourself up!Schick dich! [südd.] [Beeil dich!]
Get cracking! [idiom]Schick dich! [österr.] [südd.] [Beeil dich!]
Get lost! [coll.]Schleich dich! [ugs.]
Piss off! [chiefly Br.]Schleich dich! [österr.] [südd.]
For shame!Schäm dich!
Shame on you!Schäm dich!
Shame on you!Schäme dich!
You should be ashamed of yourself!Schäme dich!
Sit down.Setz dich.
Make haste!Spute dich!
Don't you dare! [informal]Untersteh Dich!
Bugger off! [Br.] [vulg.]Verkack dich! [vulg.]
Eff off! [Br.] [sl.] [Fuck off!]Verpiss dich! [derb]
Drop dead! [sl.] [idiom] [Get lost!]Verpiss dich! [derb]
Beat it! [coll.]Verpiss dich! [vulg.]
Fuck off! [vulg.]Verpiss dich! [vulg.]
Piss off! [vulg.]Verpiss dich! [vulg.]
Get lost! [coll.]Verpiss dich! [vulg.]
Sod off! [Br.] [vulg.]Verpiss dich! [vulg.]
Bog off! [Br.] [vulg.]Verpiss dich! [vulg.]
Naff off! [Br.] [coll.]Verpiss dich! [vulg.]
Bugger off! [Br.] [vulg.]Verpiss dich! [vulg.]
Feck off! [Irish] [vulg.]Verpiss dich! [vulg.]
Go pound salt (up your ass). [Am.] [vulg.]Verpiss dich! [vulg.]
Get the fuck out! [vulg.] <GTFO> [abbrev. used only in Internet and text messages]Verpiss dich! [vulg.]
Bugger off! [Br.] [vulg.]Verscheiß dich! [vulg.]
Beat it! [coll.]Vertschüss dich! [österr.] [ugs.]
Treat yourself!Verwöhn dich!
Spoil yourself!Verwöhn dich!
Indulge yourself!Verwöhn dich!
Get lost! [coll.]Verzieh dich! [ugs.]
Bugger off! [Br.] [vulg.]Verzieh dich! [ugs.]
Get the hell out of here! [coll.]Verzieh dich! [ugs.]
Piss off! [chiefly Br.]Verzupf dich! [südd.] [österr.]
3 Wörter: Andere
Keep it on the down low! [esp. Am.] [sl.] <Keep it on the DL!>Behalt's für dich! [ugs.] [Sag es nicht weiter!]
Don't bother!Bemühe dich nicht!
Mind your manners!Benimm dich (gefälligst)!
Behave yourself!Benimm dich anständig!
Act normally!Benimm dich unauffällig!
Act naturally!Benimm dich unauffällig!
Act normal! [coll.]Benimm dich unauffällig!
Act natural! [coll.]Benimm dich unauffällig!
This concerns you.Das betrifft dich.
You are embarrassed.Du genierst dich.
Make up your mind. [idiom]Entscheide dich (endlich).
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'dich' von Deutsch nach Englisch

dich
you {pron} [direct object] [informal]

thee {pron} [poet., archaic] [direct object]

yourself {pron}

ya {pron} [Am.] [nonstandard] [you]

Werbung
[du] bewährtest dich
[you] stood the test
[du] eignest dich
[you] are qualified for
[du] enthieltest dich [+Gen.]
[you] abstained from
[du] freust dich
[you] are glad
[du] geduldest dich
[you] are patient
[du] irrst (dich)
[you] are mistaken
[du] verirrtest dich
[you] lost your way
[du] weigerst dich
[you] refuse
Amüsier dich!
Amuse yourself!
Auf dich! [Trinkspruch]
Here's to you!idiom
Beeil dich!
Hurry up!

Make haste!

Look sharp!

Shift yourself! [Br.] [coll.]

Rattle your dags! [NZ] [coll.]
Beeil dich! [mit Fahrzeug]
Step on it. [coll.] [Go faster!]
Beeile dich!
Hurry up!

Come along!

Come on! [Hurry up!]

Look smart! [coll.] [hurry up]

Look sharp! [coll.] [hurry up]
Befreie dich!
Free yourself!
Beherrsch dich!
Keep your temper!

Restrain yourself!
Benimm dich!
Behave yourself!

Straighten up! [Am.]
Beruhige dich!
Calm down!

Calm yourself!

Chill out! [coll.]
Beweg dich!
Get moving!

Move your arse! [Br.] [vulg.]

Shift your arse! [Br.] [vulg.]
Beweg dich! [Beeil dich!]
Stir yourself!
Bück dich!
Bend down!

Bend over!
dich selbst
yourself {pron}

thyself {pron} [archaic except special contexts]
Entspann dich!
Lighten up, would you? [Am.] [Aus.]
Entspann dich.
Relax.
Fick dich! [vulg.]
Fuck you! [vulg.]

Get fucked! [vulg.]

Forget you! [dubbed version in some movies for "Fuck you!"]
für dich
for you <4U, 4 u>
Grüß dich! [südd.] [österr.]
Hello!
Grüß dich! [ugs.]
Hi!
Hab Dich!
Gotcha! [Am.] [sl.]
Hock dich! [ugs.] [regional]
Sit down.
Hutsch dich! [österr.] [ugs.] [Redewendung]
Get lost! [coll.] [idiom]
Melde dich! [Lass von dir hören!]
Holla back. [spv.] [holler back] [Am.] [sl.]
Pack Dich! [ugs.] [Verschwinde!, Geh jetzt!]
Pack off!
Putz dich! [pej.] [ugs.] [österr.] [Verschwinde!]
Get lost! [coll.]
Schick dich! [südd.] [Beeil dich!]
Hurry yourself up!
Schick dich! [österr.] [südd.] [Beeil dich!]
Get cracking! [idiom]
Schleich dich! [ugs.]
Get lost! [coll.]
Schleich dich! [österr.] [südd.]
Piss off! [chiefly Br.]
Schäm dich!
For shame!

Shame on you!
Schäme dich!
Shame on you!

You should be ashamed of yourself!
Setz dich.
Sit down.
Spute dich!
Make haste!
Untersteh Dich!
Don't you dare! [informal]
Verkack dich! [vulg.]
Bugger off! [Br.] [vulg.]
Verpiss dich! [derb]
Eff off! [Br.] [sl.] [Fuck off!]

Drop dead! [sl.] [idiom] [Get lost!]
Verpiss dich! [vulg.]
Beat it! [coll.]

Fuck off! [vulg.]

Piss off! [vulg.]

Get lost! [coll.]

Sod off! [Br.] [vulg.]

Bog off! [Br.] [vulg.]

Naff off! [Br.] [coll.]

Bugger off! [Br.] [vulg.]

Feck off! [Irish] [vulg.]

Go pound salt (up your ass). [Am.] [vulg.]

Get the fuck out! [vulg.] <GTFO> [abbrev. used only in Internet and text messages]
Verscheiß dich! [vulg.]
Bugger off! [Br.] [vulg.]
Vertschüss dich! [österr.] [ugs.]
Beat it! [coll.]
Verwöhn dich!
Treat yourself!

Spoil yourself!

Indulge yourself!
Verzieh dich! [ugs.]
Get lost! [coll.]

Bugger off! [Br.] [vulg.]

Get the hell out of here! [coll.]
Verzupf dich! [südd.] [österr.]
Piss off! [chiefly Br.]

Behalt's für dich! [ugs.] [Sag es nicht weiter!]
Keep it on the down low! [esp. Am.] [sl.] <Keep it on the DL!>
Bemühe dich nicht!
Don't bother!
Benimm dich (gefälligst)!
Mind your manners!
Benimm dich anständig!
Behave yourself!
Benimm dich unauffällig!
Act normally!

Act naturally!

Act normal! [coll.]

Act natural! [coll.]
Das betrifft dich.
This concerns you.
Du genierst dich.
You are embarrassed.
Entscheide dich (endlich).
Make up your mind. [idiom]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Ich sterb für dich ist ein Lied der deutschen Pop- und Schlagersängerin Vanessa Mai. Das Stück ist die erste Singleauskopplung aus ihrem dritten Studioalbum "Für Dich".
  • In dieser Schreibweise ist das Wort auch bei Lessing ("„seine reue könnte schimpflicher kleinmuth scheinen“"), Schiller ("„dich stürzt der eigne kleinmuth von dem thron“") und Goethe ("„wars möglich dasz in ihrer gegenwart der kleinmuth dich ergriff und dich bezwang?
  • Stark etabliert ist auch die Aufforderung "chill (dich) mal!", was so viel heißt wie „entspann dich“ oder „reg dich nicht auf“.
  • "Erhebe dich, erhebe dich, große Stadt Prag"), das unter dem Eindruck der Predigt gegen Kaiser Sigismund in dem Kreise um Jan Želivský (Johann von Seelau) entstanden ist.
  • Reim dich oder ich fress dich ist ein geflügeltes Wort, das Lied- und Gedichtverse beschreibt, die sich schlecht reimen.

  • Im Englischen sagt man "bless you" („… segne dich“), wenn jemand geniest hat, wobei die Vollform "God bless you" („Gott segne dich“) lautet.
  • Im evangelischen Gesangbuch "Wo wir dich loben, wachsen neue Lieder – plus" erschien 2018 sein Lied "Der Herr segne dich, behüte dich".
  • „Reim dich, oder ich fress dich!“ sagt man heute umgangssprachlich, scherzhaft, wenn sich Verse schlecht reimen.
  • Daneben steht noch die Bedeutung "abmurksen" ‚umbringen‘ („Jetzt murks ich dich ab!“ ‚Ich bring dich um‘), deren etymologischer Zusammenhang unklar ist.
  • Wenn du Erfolg hast, behandeln dich die Leute anders. Sie können dich als Person bis hin zu einem Produkt betrachten. Und das ist eine Definition von "Monkey Business".

  • Sacers satirische Schriften zur Sprache und Poetik sind durchaus amüsant und lesenswert, und sein "Reime dich, oder ich fresse dich" wird noch oft zitiert.
  • Im Zuge neuer Modesportarten geriet die Trimm-dich-Bewegung allmählich in Vergessenheit.
  • Revolverheld ist eine deutsche Pop-Rock-Band. Ihre bekanntesten Songs sind "Spinner", "Halt dich an mir fest" und "Ich lass für dich das Licht an".
  • Die Trimm-dich-Pfade entstanden ab den 1970er-Jahren im Zuge der Trimm-dich-Bewegung.
  • Anders als später Hedwig Courths-Mahler ("Nur dich allein", "Ich hab so viel um dich geweint", "Die Menschen nennen es Liebe", "Ohne dich kein Glück", "Seine große Liebe") hat Marlitt ihre Arbeiten nie bereits mit dem Werktitel als Liebesromane kenntlich gemacht.

  • Der Text mündet in die Aufforderung, dass „du deinen Kopf um dich drehen musst“, weil „Liebe um dich herum ist“.
  • Gerechter Vater, die Welt kennt dich nicht; ich aber kenne dich.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!