Werbung
 Übersetzung für 'es nicht so mit Namen haben' von Deutsch nach Englisch
idiom
to be awful at names [coll.]
es nicht so mit Namen haben [ugs.]
Teiltreffer
to bend the truth [fig.]es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen
to stretch the truthes mit der Wahrheit nicht so genau nehmen
to be not exactly the faithful typees mit der Treue nicht so genau nehmen
to take liberties with the truth [idiom]es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen
idiom
to take license with the truth [Am.] [dated]
es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen
idiom
to be (rather) economical with the truth
es mit der Wahrheit nicht (ganz) so genau nehmen
to stretch sth. [law, rules, truth] es nicht so genau nehmen mit etw. [Vorschriften, Wahrheit etc.]
He's certainly stretching the truth there. Er nimmt es hier mit der Wahrheit nicht (ganz) so genau.
We're not dealing with a fool, are we? Wir haben es hier nicht mit einem Idioten zu tun, oder?
That's the way he wants it.So will er es haben.
It's not that important.Es ist nicht so wichtig.
Such a thing doesn't exist.So etwas gibt es nicht.
It can't go on like that / this.So kann es nicht weitergehen.
It doesn't have to end this way.So muss es nicht enden.
It doesn't have to end this way.Es muss nicht so enden.
It is not that simple.Es ist nicht so einfach.
idiom
Worse things­ happen at sea. [Br.]
Es ist nicht so schlimm.
That's not the way it should be.So sollte es nicht sein.
It does not affect me so much.Es beeinträchtigt mich nicht so sehr.
Isn't it more / rather the case that ... ?Ist es nicht eher so, dass ... ?
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!