Werbung
 Übersetzung für 'etw in Worten ausdrücken' von Deutsch nach Englisch
VERB   etw. in Worten ausdrücken | drückte etw. in Worten aus / etw. in Worten ausdrückte | etw. in Worten ausgedrückt
to word sth.etw.Akk. (in Worten) ausdrücken
to put sth. into wordsetw.Akk. in Worten ausdrücken
Teiltreffer
to express in wordsin Worten ausdrücken
to verbalise [Br.]in Worten ausdrücken
to verbalizein Worten ausdrücken
to paraphrase sth.etw. mit anderen Worten ausdrücken
to express sth. in (terms of) numbersetw. in Zahlen ausdrücken
to quantify sth. [express sth. in (terms of) numbers]etw. in Zahlen ausdrücken
to get sth. across in one sentenceetw. in einem Satz ausdrücken
to describe sth. shortlyetw. in wenigen Worten beschreiben
idiom
to explain sth. in a few words
etw. in drei Worten erklären [ugs.]
to manifest itself in sth. sichAkk. in etw.Dat. ausdrücken [zeigen, erweisen]
in general parlance {adv}in einfachen Worten
contentionStreit {m} in Worten
in simple phrase {adv}in einfachen Worten
non-verbal {adj}nicht in Worten
verbal {adj}in Worten [nachgestellt]
said in words {adv}in Worten gesagt
idiom
simply put, ... {adv}
in einfachen Worten: ...
in simple terms {adv}in einfachen Worten
verbal supportUnterstützung {f} in Worten
in plain terms {adv}in einfachen Worten
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Meg interessiert sich für Mathematik, insbesondere für die euklidische Geometrie, und kann sich oft in mathematischen Konzepten besser ausdrücken als in Worten.
  • Für die Sendung "Karambolage" beim deutsch-französischen Sender arte tritt Hinrich Schmidt-Henkel immer wieder mit eigenen zweisprachigen Beiträgen vor die Kamera, in denen er die Herkunft oder Entstehung von Worten, Ausdrücken oder Redewendungen erklärt.
  • Und: „Ich bin Künstlerin geworden, weil ich meine Gedanken in Worten nicht so gut ausdrücken kann“.
  • Rossi wollte aber auch seinen Glauben musikalisch ausdrücken, in seinen eigenen Worten „um die Schönheit der Lieder König Davids entsprechend den Regeln der Musik zu verherrlichen“.
  • Den Zusammenhang zwischen Nettopreis, Bruttopreis und Mehrwertsteuer kann man in Worten so ausdrücken: Den Bruttopreis erhält man, indem man zum Nettopreis die Mehrwertsteuer (19 % vom Nettopreis) addiert.

  • Der Legende nach sei ihre Liebe zu ihrem Bruder so groß gewesen, dass sie sich nicht in Worten oder Gedichten habe ausdrücken lassen.
  • Nach eigenen Worten wollte er damit seine „Gefühle ausdrücken, nicht sie darstellen“ und dabei das Gemalte „leben zu lassen“.
  • Sprache sei nicht gleichbedeutend mit Worten, sondern als ideografische Handlung (im Raum) zu verstehen: Jede Bewegung und jeder Laut der Bühnendarsteller sollte eine eigene Bedeutung ausdrücken und nicht mehr nur dazu dienen, eine Handlung voranzutreiben oder zu illustrieren.
  • Die Texte auf "Reich in Rost" setzen sich überwiegend aus Aneinanderreihungen von Schlagworten und Ausdrücken zusammen.
  • Ein Internetcafé ist ein Betrieb mit mindestens einem Internetzugang, den eine Gruppe von Menschen oder aber alle Personen – meist gegen Entgelt – zum Surfen im World Wide Web nutzen können. Häufig werden Getränke und Snacks zum Verkauf angeboten. Sehr häufig sind Internetcafés kombiniert mit privaten Telefonzellen (auch Telecafé oder Callshop genannt) und dem Verkauf von internationalen Telefonkarten. Insbesondere im englischsprachigen Ausland werden Internetcafés meist "Cybercafé" (Neologismus aus den Worten Cyberspace und Café) genannt. Seit der flächendeckenden Einführung des Mobilen Internets haben Internetcafés in Deutschland ihr Angebot auf das Kopieren und Ausdrucken von Dokumenten, den Verkauf von Prepaidkarten, Zigaretten und alkoholischen Getränken ausgedehnt.

  • Während Alkäus mit dieser Redewendung ausdrücken wollte, dass sich aus einem gegebenen Teil das Ganze erschließen lasse, verwendete der Schweizer Mathematiker Johann I Bernoulli das lateinische Äquivalent " [...] " in dem Sinne, dass man an der Handschrift oder dem Stil den Schreiber erkennt.
  • Ganghofers Erzählsprache ist Hochdeutsch, das von einigen bairischen Ausdrücken durchzogen ist ("gach" statt "steil", "Schneckerl" statt "Locken").
  • ") oder geläufigen Ausdrücken ("ehrliche Worte", "leere Worte", "letzte Worte").
  • Er sei auch durch seine häufigen Reisen nicht so sehr an öffentliche Vorträge gewöhnt und könne sich vielleicht nicht immer mit der nötigen Klarheit ausdrücken.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!