Werbung
 Übersetzung für 'etw den cken zukehren' von Deutsch nach Englisch
VERB   etw. den Rücken zukehren | kehrte etw. den Rücken zu / etw. den Rücken zukehrte | etw. den Rücken zugekehrt
to turn one's back on sth. [idiom]etw.Dat. den Rücken zukehren [Redewendung]
Teiltreffer
to turn one's back on sb. [also fig.]jdm. den Rücken zukehren [auch fig.]
to turn one's back on sb./sth.jdm./etw. den Rücken kehren
to place special emphasis on sth.etw. in den Vordergrund rücken [fig.]
to leave sb./sth. [behind]jdm./etw. den Rücken kehren [fig.]
to give priority to sth.etw. in den Vordergrund rücken [fig.]
to turn one's back on sb./sth. [also fig.]jdm./etw. den Rücken zudrehen [auch fig.]
to foreground sb./sth.jdn./etw. in den Vordergrund rücken [fig.]
to turn to sb./sth.sichAkk. jdm./etw. zukehren [zuwenden]
to become the focus of attentionin den Blickpunkt rücken
to dry sb.'s backjdm. den Rücken abtrocknen
thump on the backSchlag {m} auf den Rücken
to turn one's back on sb.jdm. den Rücken zudrehen
slap on the backSchlag {m} auf den Rücken
stab in the backStich {m} in den Rücken
to soap sb.'s backjdm. den Rücken einseifen
med.sports
back strengthening exercise
Kräftigungs­übung {f} für den Rücken
to fall on one's backauf den Rücken fallen
to be free of any obligationsden Rücken frei haben [Redewendung]
a stab in the backein Stich {m} in den Rücken
to run interference for sb. [Am.] [idiom]jdm. den Rücken freihalten [Redewendung]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Verurteilte Angeklagte durften dem Gericht nicht den Rücken zukehren und mussten durch die niedrige Tür rückwärts gehen und dabei den Kopf senken.
  • Nachdem Industrialisierung und Urbanisierung in den 1960er Jahren begonnen hatten, beschäftigte sich koreanische Literatur regelmäßig mit jungen Menschen, die ihrer Heimat den Rücken zukehren, um nach Seoul zu gehen.
  • Juli 2014 endete sein Vertrag und da er nicht verlängert wurde, musste er dem Verein den Rücken zukehren.
  • Als bekannt wurde, dass sowohl der Hauptsponsor HP als auch Motorenlieferant BMW ab 2006 dem Team den Rücken zukehren, wollte Button dann doch nicht wechseln und kaufte sich selber für geschätzte 15 Millionen Euro wieder vom Vertrag frei.
  • ... 32) beruft sich unter Bezugnahme auf die antisemitischen Protokolle der Weisen von Zion unter Zitierung von Sure 8, Vers 16 auf den "Zorn Allahs", den sich all diejenigen zuziehen, die dem Kampf mit den Ungläubigen den Rücken zukehren.

  • Außerdem wird ein göttlicher Charakter der Widders auch dadurch unwahrscheinlich, dass neben ihm abgebildete Menschen ihm meist den Rücken zukehren.
  • Saurin charakterisiert die Einheit als Heldenschule und dichtet, dass die Musketiere weder dem Feind noch den Schönen jemals den Rücken zukehren würden („À l'ennemi comme aux belles / Ne tournant jamais le dos“).
  • Als ihm 1870 ein Denkmal gesetzt werden sollte, verlangte Wilhelm, der die Beleidigung nicht vergessen hatte, es müsse der Stadt den Rücken zukehren.
  • Wenn wir an unsere europäischen Landsleute appellieren, so bedeutet das nicht, dass wir der übrigen Welt den Rücken zukehren.
  • Von dieser leitet sich das Substantiv עֹרֶף "‘oræf" „Nacken, Genick“ ab, welches auch in der Wendung „den Rücken zukehren“ gebraucht wird.

  • Die 15-jährige Anita hat große Zukunftspläne: Sie möchte ihrem Leben in der Kleinstadt Imperatriz den Rücken zukehren und viele Orte bereisen sowie viele Menschen kennenlernen.
  • Diese musste dem Gericht während ihres Prozesses den Rücken zukehren und wurde am 9.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!