VERB | etw. verkraften | verkraftete etw. / etw. verkraftete | etw. verkraftet | |
VERB infinitive | preterite | pp
| to bear sth. [cope with] | etw. verkraften 536 | |
| to absorb sth. [debt, loss] | etw. verkraften [Verlust] 221 | |
| to handle sth. | etw.Akk. verkraften [bewältigen] 66 | |
| to stand sth. [loss, costs etc.] | etw. verkraften 57 | |
| to manage sth. | etw.Akk. verkraften [bewältigen] 26 | |
| to cope with sth. | etw. verkraften | |
| to deal with sth. [manage] | etw. verkraften | |
| idiom to get over sth. [recover from an upsetting or startling experience] | etw. verkraften [seelisch bewältigen] | |
Teiltreffer |
| to absorb a loss | einen Verlust verkraften | |
| econ.fin. to stand a loss | einen Verlust verkraften | |
| to absorb a debt | eine Schuld verkraften | |
| idiom I can take it. [cope] | Ich kann es schon verkraften. | |
| to get sb./sth. back (to sb./sth.) | jdn./etw. (zu jdm./etw., nach etw.Dat., an etw.Akk.) zurückschaffen | |
| sth. sets sb./sth. apart from sb./sth. | etw. unterscheidet jdn./etw. von jdm./etw. | |
| out of reverence (for sb./sth. / to sb./sth.) {adv} | aus Pietät (für jdn./etw. / vor jdm./etw. / gegen jdn./etw.) [geh.] | |
| to attribute sth. to sth. [e.g. 'hardness' to steel] | etw.Dat. etw.Akk. zuschreiben [z. B. Stahl "Härte"] | |
| sth. befell sb./sth. [literary] | 77 etw. widerfuhr jdm./etw. [geh.] [bes. Unglücksfall, Leid etc.] | |
| to pass sth. on to sb./sth. [a message, information, etc.] | jdm./etw. etw.Akk. weiterleiten [eine Nachricht, Informationen etc.] | |
| to estimate sb./sth. at sth. [at a value, etc.] | jdn./etw. auf etw. schätzen [auf einen Wert etc.] | |
| VetMed. to drench sth. to sth. | etw.Dat. [einem Tier] etw.Akk. [eine Arznei] einflößen | |
| to tip sth. with sth. | etw.Akk. an der Spitze mit etw.Dat. versehen | |
| to rule sth. out (for sth.) | etw.Akk. nicht werten (wegen etw. [Gen., auch Dat.]) | |
| to blame sth. on sth. | die Schuld an etw.Dat. auf etw.Akk. schieben | |
| to take one's cue (for sth.) from sb./sth. | sichDat. jdn./etw. (für etw.) zum Vorbild nehmen | |
| impervious (to sth.) {adj} [usually fig.] | immun (gegen etw.Akk. / gegenüber etw.Dat.) [meist fig.] | |
| to make sth. consistent with sth. | etw.Akk. mit etw.Dat. in Einklang bringen [geh.] | |
| to mention sb./sth. in the same breath (as sb./sth.) | jdn./etw. in einem Atemzug (mit jdm./etw.) nennen | |
| to sellotape sth. (to sth.) [Br.] [coll.] | etw.Akk. mit Tesa (an etw.Dat.) festkleben [ugs.] | |
28 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'etw verkraften' von Deutsch nach Englisch
- etw. verkraften
- to bear sth. [cope with]
to stand sth. [loss, costs etc.]
to cope with sth.
to deal with sth. [manage]
- etw. verkraften [Verlust]
- to absorb sth. [debt, loss]
- etw.Akk. verkraften [bewältigen]
- to handle sth.
to manage sth.
- etw. verkraften [seelisch bewältigen]
- to get over sth. [recover from an upsetting or startling experience]idiom
- einen Verlust verkraften
- to absorb a loss
to stand a lossecon.fin.
- eine Schuld verkraften
- to absorb a debt
- Ich kann es schon verkraften.
- I can take it. [cope]idiom
- jdn./etw. (zu jdm./etw., nach etw.Dat., an etw.Akk.) zurückschaffen
- to get sb./sth. back (to sb./sth.)
- etw. unterscheidet jdn./etw. von jdm./etw.
- sth. sets sb./sth. apart from sb./sth.
- aus Pietät (für jdn./etw. / vor jdm./etw. / gegen jdn./etw.) [geh.]
- out of reverence (for sb./sth. / to sb./sth.) {adv}
- etw.Dat. etw.Akk. zuschreiben [z. B. Stahl "Härte"]
- to attribute sth. to sth. [e.g. 'hardness' to steel]
- etw. widerfuhr jdm./etw. [geh.] [bes. Unglücksfall, Leid etc.]
- sth. befell sb./sth. [literary]
- jdm./etw. etw.Akk. weiterleiten [eine Nachricht, Informationen etc.]
- to pass sth. on to sb./sth. [a message, information, etc.]
- jdn./etw. auf etw. schätzen [auf einen Wert etc.]
- to estimate sb./sth. at sth. [at a value, etc.]
- etw.Dat. [einem Tier] etw.Akk. [eine Arznei] einflößen
- to drench sth. to sth.VetMed.
- etw.Akk. an der Spitze mit etw.Dat. versehen
- to tip sth. with sth.
- etw.Akk. nicht werten (wegen etw. [Gen., auch Dat.])
- to rule sth. out (for sth.)
- die Schuld an etw.Dat. auf etw.Akk. schieben
- to blame sth. on sth.
- sichDat. jdn./etw. (für etw.) zum Vorbild nehmen
- to take one's cue (for sth.) from sb./sth.
- immun (gegen etw.Akk. / gegenüber etw.Dat.) [meist fig.]
- impervious (to sth.) {adj} [usually fig.]
- etw.Akk. mit etw.Dat. in Einklang bringen [geh.]
- to make sth. consistent with sth.
- jdn./etw. in einem Atemzug (mit jdm./etw.) nennen
- to mention sb./sth. in the same breath (as sb./sth.)
- etw.Akk. mit Tesa (an etw.Dat.) festkleben [ugs.]
- to sellotape sth. (to sth.) [Br.] [coll.]
Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Die Schule startete 1933 mit insgesamt 73 Schülern und musste in den Folgejahren eine sehr hohen Fluktuation innerhalb der Schülerschaft verkraften.
- Hege war dreimal verheiratet und musste dreimal den Tod der Ehefrau verkraften. Er hatte vier Kinder.
- Nach 1980 hatte das Baugewerbe einen drastischen Abschwung zu verkraften. 2006 wurden nur noch 1/10 der Arbeitsstunden als 1950 geleistet.
- Wie die Einwohnerzahlen von 1939 bis 1950 zeigen hatte auch Weiher nach dem Krieg viele Flüchtlinge und Vertriebene aus den ehemaligen deutschen Ostgebieten zu verkraften.
- 80 Prozent aller in Deutschland angebotenen Bambussorten (insbesondere "Fargesia, Phyllostachys") sind robust und verkraften kurzzeitig Temperaturen bis −20 °C.
- Nehmen wir weiter an, dass geringere Werbeausgaben adidas entgegenkommen würden. Nike hingegen kann auch ein großes Werbebudget verkraften.
- Wie die Einwohnerzahlen von 1939 bis 1950 zeigen hatte auch Aschbach viele Flüchtlinge und Vertriebene aus den ehemaligen deutschen Ostgebieten zu verkraften.
- Wie die Einwohnerzahlen von 1939 und 1946 zeigen hatte auch Mitlechtern nach dem Krieg viele Heimatvertriebene und Flüchtlinge zu verkraften.
- Wie die Einwohnerzahlen von 1939 bis 1950 zeigen hatte auch Lauten-Weschnitz viele Flüchtlinge und Vertriebene aus den ehemaligen deutschen Ostgebieten zu verkraften.
- Im Dreißigjährigen Krieg hatte Wörbzig mindestens vier Einquartierungen zu verkraften. Nachweislich gab es in den Jahren 1626, 1634, 1637 und 1641 jeweils eine Einquartierung.
- Kate Grayson, die Erbin eines Großvermögens, führt ein Restaurant. Sie versucht, den kürzlichen Tod ihres Vaters zu verkraften.
- Wie die Einwohnerzahlen von 1939 bis 1950 zeigen hatte auch Wattenheim nach dem Krieg viele Flüchtlinge und Vertriebene aus den ehemaligen deutschen Ostgebieten zu verkraften.
- Im 20. Jahrhundert musste Telde, wie die ganze Insel, einen wirtschaftlichen Niedergang verkraften.
- Die Mauerung der Koksöfen besteht aus einem Silika-Schamott-Gemisch, welches die hohen Temperaturen in den Heizwänden und Koksofenkammern verkraften kann.
- EVG sind empfindlich auf Neutralleiterbruch, die dabei entstehende höhere Phasenspannung verkraften sie nicht.
- Hindleys Frau Frances stirbt bei der Geburt des Sohnes Hareton. Hindley kann ihren Tod nicht verkraften und verfällt dem Alkoholismus.
- Mishima selbst könne das Urteil zwar verkraften, es sei jedoch ein „unangemessener und unglücklicher Präzedenzfall für Japans ersten Persönlichkeitsrechtsprozess“.
- Wie die Einwohnerzahlen von 1939 bis 1950 zeigen hatte auch Trösel nach dem Krieg Flüchtlinge und Vertriebene aus den ehemaligen deutschen Ostgebieten zu verkraften.
- Wie die Einwohnerzahlen von 1939 bis 1950 zeigen hatte auch Gorxheim nach dem Krieg viele Flüchtlinge und Vertriebene aus den ehemaligen deutschen Ostgebieten zu verkraften.
- 2018 musste er einige Rückschläge verkraften, private und sportliche, auch eine Handverletzung kam dazu.
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!