Werbung
 Übersetzung für 'jdn etw verteufeln' von Deutsch nach Englisch
to demonize sb./sth.jdn./etw. verteufeln
173
to condemn sb./sth. [strongly denigrate]jdn./etw. verteufeln
98
to demonise sb./sth. [Br.]jdn./etw. verteufeln
61
to denigrate sb./sth.jdn./etw. verteufeln
20
to diabolise sb./sth. [Br.] [archaic]jdn./etw. verteufeln [pej.]
6
to vilify sb./sth.jdn./etw. verteufeln [pej.]
5
to diabolize sb./sth. [archaic]jdn./etw. verteufeln [pej.]
Teiltreffer
out of reverence (for sb./sth. / to sb./sth.{adv} aus Pietät (für jdn./etw. / vor jdm./etw. / gegen jdn./etw.) [geh.]
to envisage sb./sth. (as sb./sth.) [visualize, imagine] sichDat. jdn./etw. vorstellen (als jdn./etw.) [imaginativ]
to get sb./sth. back (to sb./sth.) jdn./etw. (zu jdm./etw., nach etw.Dat., an etw.Akk.) zurückschaffen
to transform sb./sth. (into sb./sth.)jdn./etw. (in jdn./etw.) verwandeln
to conceive of sb./sth. as sb./sth.sichDat. jdn./etw. als jdn./etw. vorstellen
to leave sb. in the dark about sb./sth. [idiom] [without information] jdn. über jdn./etw. im Dunkeln lassen [Redewendung] [ohne Informationen]
to keep / leave sb. in the dark about sb./sth. [idiom] jdn. über jdn./etw. im Dunkeln lassen [Redewendung] [im Unklaren]
to pass sb./sth. on to sb. jdn./etw. an jdn. weiterreichen [bei Gegenständen auch: jdm. etw. weiterreichen]
to mistake sb./sth. for sb./sth.jdn./etw. für jdn./etw. halten [verwechseln]
to pit sb./sth. against sb./sth.jdn./etw. gegen jdn./etw. kämpfen lassen
admin.
to refer sb. to sb./sth.
jdn. an jdn./etw. weiterleiten [verweisen]
to move sb./sth. to sb./sth.jdn./etw. auf jdn./etw. hinbewegen
to accustom sb./sth. to sb./sth.jdn./etw. an jdn./etw. gewöhnen
to guard sb./sth. against sb./sth.jdn./etw. gegen jdn./etw. bewachen
to expose sb./sth. as sb./sth.jdn./etw. als jdn./etw. enttarnen
to put sb./sth. down as sb./sth.jdn./etw. für jdn./etw. halten
to accept sb./sth. as sb./sth.jdn./etw. als jdn./etw. akzeptieren
to habituate sb./sth. to sb./sth.jdn./etw. an jdn./etw. gewöhnen
to reveal sb./sth. as sb./sth.jdn./etw. als jdn./etw. enttarnen
to remind (sb.) of sb./sth.(jdn.) an jdn./etw. gemahnen [geh.]
27 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'jdn etw verteufeln' von Deutsch nach Englisch

jdn./etw. verteufeln
to demonize sb./sth.

to condemn sb./sth. [strongly denigrate]

to demonise sb./sth. [Br.]

to denigrate sb./sth.
Werbung
jdn./etw. verteufeln [pej.]
to diabolise sb./sth. [Br.] [archaic]

to vilify sb./sth.

to diabolize sb./sth. [archaic]

aus Pietät (für jdn./etw. / vor jdm./etw. / gegen jdn./etw.) [geh.]
out of reverence (for sb./sth. / to sb./sth.) {adv}
sichDat. jdn./etw. vorstellen (als jdn./etw.) [imaginativ]
to envisage sb./sth. (as sb./sth.) [visualize, imagine]
jdn./etw. (zu jdm./etw., nach etw.Dat., an etw.Akk.) zurückschaffen
to get sb./sth. back (to sb./sth.)
jdn./etw. (in jdn./etw.) verwandeln
to transform sb./sth. (into sb./sth.)
sichDat. jdn./etw. als jdn./etw. vorstellen
to conceive of sb./sth. as sb./sth.
jdn. über jdn./etw. im Dunkeln lassen [Redewendung] [ohne Informationen]
to leave sb. in the dark about sb./sth. [idiom] [without information]
jdn. über jdn./etw. im Dunkeln lassen [Redewendung] [im Unklaren]
to keep / leave sb. in the dark about sb./sth. [idiom]
jdn./etw. an jdn. weiterreichen [bei Gegenständen auch: jdm. etw. weiterreichen]
to pass sb./sth. on to sb.
jdn./etw. für jdn./etw. halten [verwechseln]
to mistake sb./sth. for sb./sth.
jdn./etw. gegen jdn./etw. kämpfen lassen
to pit sb./sth. against sb./sth.
jdn. an jdn./etw. weiterleiten [verweisen]
to refer sb. to sb./sth.admin.
jdn./etw. auf jdn./etw. hinbewegen
to move sb./sth. to sb./sth.
jdn./etw. an jdn./etw. gewöhnen
to accustom sb./sth. to sb./sth.

to habituate sb./sth. to sb./sth.
jdn./etw. gegen jdn./etw. bewachen
to guard sb./sth. against sb./sth.
jdn./etw. als jdn./etw. enttarnen
to expose sb./sth. as sb./sth.

to reveal sb./sth. as sb./sth.
jdn./etw. für jdn./etw. halten
to put sb./sth. down as sb./sth.
jdn./etw. als jdn./etw. akzeptieren
to accept sb./sth. as sb./sth.
(jdn.) an jdn./etw. gemahnen [geh.]
to remind (sb.) of sb./sth.
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Eins der wichtigsten Elemente der Anti-Falun-Gong-Kampagne war eine Propagandakampagne, um Falun Gong und dessen Lehre zu diskreditieren und zu verteufeln.
  • Sie wird von ihrem Chef gezwungen, alternative Medikamente zu verteufeln, beginnt jedoch aufgrund der offensichtlichen Erfolge der neuen Medikamente, nachdenklich zu werden.
  • Die einflussreichsten Nachrichtenagenturen würden über Lateinamerika nur berichten, wenn Tragödien geschähen oder um politische und soziale Prozesse zu verteufeln.
  • Nach einer Reihe von Zwischenfällen in deutschen Kernkraftwerken bekräftigte Schavan acht Wochen vor der Wahl ihre Position: „Wer will, dass Deutschland bei der Energieversorgung eine vernünftige Perspektive hat, darf die Kernkraft nicht verteufeln.“ Etwa zwei Wochen vor der Wahl wurde bekannt, dass Schavan ein von ihrem Ministerium in Auftrag gegebenes Gutachten zum Neubau weiterer Kernkraftwerke längere Zeit zurückgehalten hatte.
  • Zu unterscheiden ist Godwin’s Law von dem in der Philosophie verwendeten Begriff Reductio ad Hitlerum, der für den unzulässigen Umkehrschluss steht, etwas zu verteufeln, nur weil Hitler oder andere Nationalsozialisten es gut fanden.

  • Schmidberger lehnt es ab, dass man dem Konzil zufolge Jugendlichen, welche „sich den Gurus an()schließen“ „nicht sehr verteufeln“ dürfe.
  • Nach Waldemar Besson und Gotthard Jasper gibt es eine typische deutsche Neigung, den politischen Gegner auszugrenzen und zu verteufeln als ob er außerhalb der Verfassung stünde, was die Defizite unserer Streitkultur deutlich macht.
  • Prominente Wortführer wie Günter Grass, Arnulf Baring und Hans-Jochen Vogel warfen Kipphardt vor, politische Gegner zu Feinden zu verteufeln und auf Abschusslisten zu setzen.
  • Zwei Männer verteufeln ihn, dass er seinen Sohn der Wildnis ausgeliefert habe.
  • Als Branham 1953 damit begann, Bildung und wissenschaftlichen Fortschritt zu verteufeln, führte dies zu einer Abkehr seitens seiner Zuhörerschaft. und Ern Baxter, die ihn letztlich verließen.

  • In einer Rezension von 1996 kritisiert der amerikanische Orientalist Edward Said Millers mangelnde Sprachkenntnisse des Arabischen und Persischen und wirft ihr vor, den Islam zu verteufeln.
  • Als Finnland christianisiert wurde, begann die katholische Kirche damit, die paganen Götter des finnischen Volkes zu verteufeln bzw.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!