Werbung
 Übersetzung für 'sich die Seele aus dem Leib ackern' von Deutsch nach Englisch
VERB   sich die Seele aus dem Leib ackern | ackerte sich die Seele aus dem Leib / sich die Seele aus dem Leib ackerte | sich die Seele aus dem Leib geackert
to slog one's guts out [coll.] [idiom] sichDat. die Seele aus dem Leib ackern [Redewendung]
Teiltreffer
to scream one's lungs­ out [idiom] sichDat. die Seele aus dem Leib schreien [Redewendung]
to run one's heart out [idiom] sichDat. die Seele aus dem Leib rennen [Redewendung]
to scream one's head off [idiom] sichDat. die Seele aus dem Leib schreien [Redewendung]
to puke one's guts out [coll.] [idiom] sichDat. die Seele aus dem Leib kotzen [derb] [Redewendung]
to puke one's ring [Irish] [sl.] [idiom] sichDat. die Seele aus dem Leib kotzen [derb] [Redewendung] [besond. nach Alkoholkonsum]
to beat the (living) daylights out of sb. [coll.] [idiom]jdm. die Seele aus dem Leib prügeln [Redewendung]
to beat the crap out of sb. [vulg.]jdm. die Scheiße aus dem Leib prügeln [vulg.]
to beat the shit out of sb. [vulg.] [idiom] jdm. die Scheiße aus dem Leib prügeln [vulg.] [Redewendung]
to cut a baby from sb.'s wombjdm. ein Baby aus dem Leib schneiden
to cry one's eyes out [idiom]sichDat. die Augen aus dem Kopf weinen [Idiom]
idiom
to scream one's head off
sichDat. die Lunge aus dem Hals / Halse schreien
philos.
body-mind problem
Leib-Seele-Problem {n}
to shout one's head off [idiom] sichDat. die Kehle aus dem Hals / Halse schreien [Redewendung]
proverb
While the cat's away, the mice will play.
Ist die Katze aus dem Haus, regt sich die Maus.
with abandon {adv}mit Leib und Seele [Redewendung]
with heart and soul {adv} [idiom]mit Leib und Seele [Redewendung]
to make a cat's-paw of sb. [idiom] sichDat. von jdm. die Kastanien aus dem Feuer holen lassen [Idiom]
philos.psych.
body and mind
Leib und Seele [Körper und Geist]
idiom
to put heart and soul into it
mit Leib und Seele dabei sein
idiom
He put his heart and soul in it.
Er war mit Leib und Seele dabei.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'sich die Seele aus dem Leib ackern' von Deutsch nach Englisch

sichDat. die Seele aus dem Leib ackern [Redewendung]
to slog one's guts out [coll.] [idiom]

sichDat. die Seele aus dem Leib schreien [Redewendung]
to scream one's lungs­ out [idiom]

to scream one's head off [idiom]
Werbung
sichDat. die Seele aus dem Leib rennen [Redewendung]
to run one's heart out [idiom]
sichDat. die Seele aus dem Leib kotzen [derb] [Redewendung]
to puke one's guts out [coll.] [idiom]
sichDat. die Seele aus dem Leib kotzen [derb] [Redewendung] [besond. nach Alkoholkonsum]
to puke one's ring [Irish] [sl.] [idiom]
jdm. die Seele aus dem Leib prügeln [Redewendung]
to beat the (living) daylights out of sb. [coll.] [idiom]
jdm. die Scheiße aus dem Leib prügeln [vulg.]
to beat the crap out of sb. [vulg.]
jdm. die Scheiße aus dem Leib prügeln [vulg.] [Redewendung]
to beat the shit out of sb. [vulg.] [idiom]
jdm. ein Baby aus dem Leib schneiden
to cut a baby from sb.'s womb
sichDat. die Augen aus dem Kopf weinen [Idiom]
to cry one's eyes out [idiom]
sichDat. die Lunge aus dem Hals / Halse schreien
to scream one's head offidiom
Leib-Seele-Problem {n}
body-mind problemphilos.
sichDat. die Kehle aus dem Hals / Halse schreien [Redewendung]
to shout one's head off [idiom]
Ist die Katze aus dem Haus, regt sich die Maus.
While the cat's away, the mice will play.proverb
mit Leib und Seele [Redewendung]
with abandon {adv}

with heart and soul {adv} [idiom]
sichDat. von jdm. die Kastanien aus dem Feuer holen lassen [Idiom]
to make a cat's-paw of sb. [idiom]
Leib und Seele [Körper und Geist]
body and mindphilos.psych.
mit Leib und Seele dabei sein
to put heart and soul into itidiom
Er war mit Leib und Seele dabei.
He put his heart and soul in it.idiom
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!