| us {pron} [direct and indirect object] | uns 1913 | |
| ourselves {pron} [direct / indirect object] | uns 314 | |
2 Wörter: Andere |
| To us! | Auf uns! | |
| at our house | bei uns | |
| at our place | bei uns | |
| Come and see us! | Besuch uns! | |
| Come and see us! | Besuche uns! | |
| for us {adv} | für uns | |
| gi's [Scot.] | gib uns | |
| ourselves {pron} | uns selbst | |
| the four of us {pron} | uns vier | |
| ahead of us {adv} | uns voraus | |
| among us {adv} | unter uns | |
| entre nous | unter uns | |
| in our midst | unter uns | |
| between ourselves | unter uns | |
| to go {adv} | vor uns | |
| ahead of us {adv} | vor uns | |
| in front of us | vor uns | |
| because of us | wegen uns | |
| Internet About us [as heading] | Über uns [als Überschrift] | |
| uswards {adv} [also: us-wards] [archaic] | zu uns | |
| among us {adv} | zwischen uns | |
2 Wörter: Verben |
| to our disadvantage | gegen uns | |
2 Wörter: Substantive |
| ind.QM UNS number [unified numbering system for metals and alloys] | UNS-Nummer {f} | |
| ind.QM unified numbering system <UNS> [Am.] | UNS-System {n} | |
3 Wörter: Andere |
| back home {adv} | (bei uns) daheim | |
| at our home {adv} | bei uns daheim [bes. südd., österr., schweiz.] | |
| in our country {adv} | bei uns zulande | |
| Stay with us! | Bleib bei uns! | |
| Abide with us! | Bleib bei uns! | |
| Darkness overtook us. | Dunkelheit überkam uns. | |
| one of us {pron} | einer von uns | |
| Permit us ... | Erlauben Sie uns ... [formelle Anrede] | |
| for you and me | für uns beide | |
| alien to our nature {adj} [postpos.] | für uns fremd [wesensfremd] | |
| advantageous for us {adj} [postpos.] | für uns günstig | |
| God preserve us! [Br.] | Gott bewahre (uns)! | |
| Lord help us! <LHU> | Gott hilf uns! | |
| herald.hist.mil. God with us [motto used in German military since 1701, e.g. on belt buckles] | Gott mit uns [Devise benutzt im deutschen Militär seit 1701, z. B. auf Koppelschlössern] | |
| over here {adv} | hier bei uns | |
| We liked you. [said to two or more people] | Ihr gefielt uns. | |
| any of us {pron} | irgendeiner von uns | |
| is OK with us | ist uns recht | |
| neither of us {pron} | keiner von uns | |
| Do we know each other? | Kennen wir uns? | |
| Let's bounce! [coll.] | Lass uns abhauen! [ugs.] | |
| Let's bail. [coll.] [leave] | Lass uns abhauen. [ugs.] | |
| I suggest that we should ... [do sth.] | Lass uns doch ... [etw. tun, z. B. nach München fahren, einen Kostenvoranschlag einholen] | |
| Let's go! | Lass uns gehen! | |
| Let us go! | Lass uns gehen! | |
| Let's get down to business! [coll.] [idiom] | Lass uns loslegen! [ugs.] | |
| Let's see ... | Lass uns sehen, ... | |
| idiom Let's get out of here! | Lass uns verschwinden! | |
| relig. Let us pray. | Lasset uns beten. | |
| Let's get started. | Lasst uns anfangen. | |
| Let's get started. | Lasst uns beginnen. | |
| none of us {pron} | niemand von uns | |
| Let's sit down. | Setzen wir uns. | |
| You and me apart, ... | Uns beide ausgenommen, ... | |
| We are seven short. | Uns fehlen sieben. | |
| idiom between ourselves | unter uns gesagt | |
| idiom between you and me {adv} | unter uns gesagt | |
| between you and me and the gatepost {adv} [coll.] [idiom] | unter uns Pastorentöchtern [ugs.] [hum.] [Redewendung] | |
| ungeprüft Do we understand each other? | Verstehen wir uns? [Ist das klar?] | |
| many of us {pron} | viele von uns | |
| from the three of us | von uns dreien | |
| as for ourselves | was uns betrifft | |
| We made haste. | Wir beeilten uns. | |
| We are pleased. | Wir freuen uns. | |
| We were embarrassed. | Wir genierten uns. | |
| See u! | Wir sehen uns! | |
| See you! | Wir sehen uns! | |
| See ya! [coll.] | Wir sehen uns! | |
| CU! [See you!] | Wir sehen uns! | |
| Internet Be seeing you. <BCNU> | Wir sehen uns. | |
| Internet About us [link to company information on a website] | Wir über uns [Link zum Firmenprofil auf einer Website] | |
3 Wörter: Verben |
| to act for us | für uns eintreten | |
| to pass away [euphem.] [to die] | von uns gehen [euphem.] [sterben] | |
3 Wörter: Substantive |
| information about us | Auskunft {f} über uns | |
| mistake of ours | Fehler {m} von uns | |
| ungeprüft philos. being-for-us | Für-uns-Sein {n} [Jaspers] | |
| debts due to us | uns geschuldete Beträge {pl} | |
| debt owed to us | uns geschuldeter Betrag {m} | |
| money owed to us | uns geschuldetes Geld {n} | |
| idiom we-time [Am.] [coll.] | Zeit {f} für uns | |
4 Wörter: Andere |
| [they/you] have prevented us from ... | [sie/Sie] haben uns gehindert an ... | |
| Apart from you and me, ... | Abgesehen von uns beiden, ... | |
| all of us who | alle von uns, die | |
| at our approach | als wir uns näherten | |
| as we were nearing | als wir uns näherten | |
| comm.gastr.idiom Thank you, come again! | Beehren Sie uns wieder! | |
| down home {adv} [Am.] | bei uns zu Hause | |
| at our home {adv} | bei uns zu Hause [auch: bei uns zuhause] | |
| Come and see us! | Besuchen Sie uns ! [formelle Anrede] | |
| Come and see us! | Besuchen Sie uns doch! [formelle Anrede] | |
| idiom the next thing we knew | bevor wir uns versahen | |
| until we meet again | bis wir uns wiedersehen | |
| till we meet again [coll.] | bis wir uns wiedersehen | |
| Kindly report to us ... | Bitte berichten Sie uns ... | |
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'uns' von Deutsch nach Englisch
- uns
- us {pron} [direct and indirect object]
ourselves {pron} [direct / indirect object]
- Auf uns!
- To us!
- bei uns
- at our house
at our place
- Besuch uns!
- Come and see us!
- Besuche uns!
- Come and see us!
- für uns
- for us {adv}
- gib uns
- gi's [Scot.]
- uns selbst
- ourselves {pron}
- uns vier
- the four of us {pron}
- uns voraus
- ahead of us {adv}
- unter uns
- among us {adv}
entre nous
in our midst
between ourselves
- vor uns
- to go {adv}
ahead of us {adv}
in front of us
- wegen uns
- because of us
- Über uns [als Überschrift]
- About us [as heading]Internet
- zu uns
- uswards {adv} [also: us-wards] [archaic]
- zwischen uns
- among us {adv}
- gegen uns
- to our disadvantage
- UNS-Nummer {f}
- UNS number [unified numbering system for metals and alloys]ind.QM
- UNS-System {n}
- unified numbering system <UNS> [Am.]ind.QM
- (bei uns) daheim
- back home {adv}
- bei uns daheim [bes. südd., österr., schweiz.]
- at our home {adv}
- bei uns zulande
- in our country {adv}
- Bleib bei uns!
- Stay with us!
Abide with us!
- Dunkelheit überkam uns.
- Darkness overtook us.
- einer von uns
- one of us {pron}
- Erlauben Sie uns ... [formelle Anrede]
- Permit us ...
- für uns beide
- for you and me
- für uns fremd [wesensfremd]
- alien to our nature {adj} [postpos.]
- für uns günstig
- advantageous for us {adj} [postpos.]
- Gott bewahre (uns)!
- God preserve us! [Br.]
- Gott hilf uns!
- Lord help us! <LHU>
- Gott mit uns [Devise benutzt im deutschen Militär seit 1701, z. B. auf Koppelschlössern]
- God with us [motto used in German military since 1701, e.g. on belt buckles]herald.hist.mil.
- hier bei uns
- over here {adv}
- Ihr gefielt uns.
- We liked you. [said to two or more people]
- irgendeiner von uns
- any of us {pron}
- ist uns recht
- is OK with us
- keiner von uns
- neither of us {pron}
- Kennen wir uns?
- Do we know each other?
- Lass uns abhauen! [ugs.]
- Let's bounce! [coll.]
- Lass uns abhauen. [ugs.]
- Let's bail. [coll.] [leave]
- Lass uns doch ... [etw. tun, z. B. nach München fahren, einen Kostenvoranschlag einholen]
- I suggest that we should ... [do sth.]
- Lass uns gehen!
- Let's go!
Let us go!
- Lass uns loslegen! [ugs.]
- Let's get down to business! [coll.] [idiom]
- Lass uns sehen, ...
- Let's see ...
- Lass uns verschwinden!
- Let's get out of here!idiom
- Lasset uns beten.
- Let us pray.relig.
- Lasst uns anfangen.
- Let's get started.
- Lasst uns beginnen.
- Let's get started.
- niemand von uns
- none of us {pron}
- Setzen wir uns.
- Let's sit down.
- Uns beide ausgenommen, ...
- You and me apart, ...
- Uns fehlen sieben.
- We are seven short.
- unter uns gesagt
- between ourselvesidiom
between you and me {adv}idiom
- unter uns Pastorentöchtern [ugs.] [hum.] [Redewendung]
- between you and me and the gatepost {adv} [coll.] [idiom]
- Verstehen wir uns? [Ist das klar?]
- ungeprüft Do we understand each other?
- viele von uns
- many of us {pron}
- von uns dreien
- from the three of us
- was uns betrifft
- as for ourselves
- Wir beeilten uns.
- We made haste.
- Wir freuen uns.
- We are pleased.
- Wir genierten uns.
- We were embarrassed.
- Wir sehen uns!
- See u!
See you!
See ya! [coll.]
CU! [See you!]
- Wir sehen uns.
- Be seeing you. <BCNU>Internet
- Wir über uns [Link zum Firmenprofil auf einer Website]
- About us [link to company information on a website]Internet
- für uns eintreten
- to act for us
- von uns gehen [euphem.] [sterben]
- to pass away [euphem.] [to die]
- Auskunft {f} über uns
- information about us
- Fehler {m} von uns
- mistake of ours
- Für-uns-Sein {n} [Jaspers]
- ungeprüft being-for-usphilos.
- uns geschuldete Beträge {pl}
- debts due to us
- uns geschuldeter Betrag {m}
- debt owed to us
- uns geschuldetes Geld {n}
- money owed to us
- Zeit {f} für uns
- we-time [Am.] [coll.]idiom
- [sie/Sie] haben uns gehindert an ...
- [they/you] have prevented us from ...
- Abgesehen von uns beiden, ...
- Apart from you and me, ...
- alle von uns, die
- all of us who
- als wir uns näherten
- at our approach
as we were nearing
- Beehren Sie uns wieder!
- Thank you, come again!comm.gastr.idiom
- bei uns zu Hause
- down home {adv} [Am.]
- bei uns zu Hause [auch: bei uns zuhause]
- at our home {adv}
- Besuchen Sie uns ! [formelle Anrede]
- Come and see us!
- Besuchen Sie uns doch! [formelle Anrede]
- Come and see us!
- bevor wir uns versahen
- the next thing we knewidiom
- bis wir uns wiedersehen
- until we meet again
till we meet again [coll.]
- Bitte berichten Sie uns ...
- Kindly report to us ...
Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Es wolle Gott uns gnädig sein (Original "Es wolt uns got genedig sein", auch "Es wollt uns Gott genädig sein") ist ein Kirchenlied, dessen Text Martin Luther nach Psalm 67 verfasste.
- Will er zu uns niedersteigen, mit uns in der Schwüle wohnen.
- Sein Sprechstück "Das Scheitern an uns selbst – und den absurden Vorstellungen, die uns die Altvorderen überliefern" wurde im Dezember 2015 uraufgeführt.
- Behüte uns vor aller Gefahr, die uns auf dem Weg bedroht.
- Hubertus Butin schreibt dem "Jugendbildnis" eine „eklatante Harmlosigkeit“ zu, die uns fürchten lässt vor den in uns allen „verborgenen Möglichkeiten“, anderen gewalttätig unseren Willen aufzuzwingen.
- Dezember 2008 unter dem Motto "Lasst uns leben, lasst uns lieben, lasst uns feiern" in der KölnArena ein großes Jubiläumskonzert.
- Vater unser im Himmel,* geheiligt werde dein Name.* Dein Reich komme.* Dein Wille geschehe,* wie im Himmel, so auf Erden.* Unser tägliches Brot gib uns heute.* Und vergib uns unsere Schuld,* wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.* Und führe uns nicht in Versuchung,* sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Wie wir uns verhalten, beeinflusst nun aber tatsächlich die Gefühle eines anderen.
- Von Melanchthon wird berichtet, dass für ihn typisch der Ruf gewesen sei „Unser Herr Gott helf uns und sei uns gnädig!“.
- Der Gum-Nebel hat eine annähernd sphärische Ausdehnung, wobei sich der uns nähergelegene Rand in 450 Lichtjahren Entfernung befindet, während der uns abgewandte Rand 1500 Lichtjahre von uns entfernt ist.
- Vergib uns, die wir in dieser düsteren Welt leiden.
- „Im Joar 2000 do weads uns no rechd grausn do wead uns no wos blian wamma uns ned rian …“: So beginnt ein Zwiefacher, der ausmalt, wohin sich das Leben um die Jahrtausendwende entwickeln könnte.
- Für Salinger zwingt uns Issa zu nichts, wir müssen uns selbst auf Erfahrungen einlassen. Ein Grundgedanke des Autors vom Fänger im Roggen.
- "Wenn Gott für uns ist, wer kann gegen uns sein?" – Aus dem Brief des Paulus an die Römer, Kapitel 8, Vers 31.
- 1. Ein Nirmāṇa-kāya der uns erschienen ist, um uns den Weg aus dem Leidenskreislauf des Samsara zu lehren.
- Der in jeder Strophe vorkommende Text („Ach bleib … bei uns“) ist – wie bei vielen Liedern zum altkirchlichen Vers "Mane Nobiscum Domine" (Herr, bleibe bei uns) – ein Zitat des Emmausthemas: "Bleib bei uns, denn es will Abend werden …" [...].
- … Ferne Verbannungen jetzt und verlassene Lande zu suchen, / Treibt uns hinweg der Götter Verkündigung; und wir erbaun uns / Unter Antandros die Flott' und den Höhn des phrygischen Ida, / Zweifelnd, wohin das Geschick uns trag' und wo Ruhe vergönnt sei; / Und wir versammeln die Schar.
- Lass uns singen und trinken; mit dieser Flasche lass uns Krieg führen.
© dict.cc English-German dictionary 2023
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!