Werbung
 Übersetzung für 'wollte' von Deutsch nach Englisch
VERB   wollen | wollte | gewollt / [mit zweitem Infinitiv] wollen [z. B. tun wollen]
[ich] will | [du] willst | [jd. / etw.] will | [wir] wollen | [ihr] wollt | [sie] wollen
sb. wouldjd. wollte
583
sb. wantedjd. wollte
208
3 Wörter: Andere
I never wanted to ...Ich wollte niemals ...
4 Wörter: Andere
... if I wanted?... wenn ich das wollte?
idiom
That was saying something!
Das wollte etwas heißen!
I didn't mean it.Das wollte ich nicht.
I didn't mean to.Das wollte ich nicht.
idiom
Chance brought it about ...
Der Zufall wollte es ....
He declined to act.Er wollte nicht eingreifen.
He wouldn't listen.Er wollte nicht hören.
I was just about to leave.Ich wollte eben weggehen.
I was just going.Ich wollte gerade gehen.
I didn't mean to hurt anybody.Ich wollte niemanden verletzen.
She wouldn't agree to it.Sie wollte nicht zustimmen.
as I was going to saywie ich sagen wollte
Always wanted ... [coll.]Wollte immer schon mal ... [ugs.]
5+ Wörter: Andere
She was coming on to me! [coll.] [idiom] Aber sie wollte doch was von mir! [ugs.] [Redewendung]
as if to sayals ob man sagen wollte
as much as to sayals ob man sagen wollte
quote
And that's the day I knew there was this entire life behind things­, and... this incredibly benevolent force, that wanted me to know there was no reason to be afraid, ever. [American Beauty]
An diesem Tag ist mir klar geworden, dass hinter allem Leben steckt. Und diese unglaublich gütige Kraft, die mich wissen lassen wollte, dass es keinen Grund gibt, Angst zu haben.
Chance would have it that we met.Das Glück wollte es, dass wir uns begegneten.
idiom
As luck would have it we met.
Das Glück wollte es, dass wir uns begegneten.
automot.tech.
The engine wouldn't start.
Der Motor wollte nicht anspringen.
The bolt would not catch.Der Riegel wollte nicht einhaken.
Ill luck would have it (that) ...Der Teufel will / wollte es, dass ...
filmquote
A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. [The Silence of the Lambs]
Einer dieser Meinungs­forscher wollte mich testen. Ich genoss seine Leber mit ein paar Favabohnen, dazu einen ausgezeichneten Chianti.
He tried to prove that black is white.Er wollte das Gegenteil beweisen.
He wanted to own just such a one. Er wollte ein ebensolches besitzen. [sächliches Ding]
He did not want to have to be alone.Er wollte nicht allein sein müssen.
He wasn't having any of it. [coll.] [idiom]Er wollte nichts davon wissen. [Idiom]
He would have us believe that ... [idiom]Er wollte uns weismachen, dass ... [Redewendung]
It was no use, he insisted on buying it.Es nützte nichts, er wollte es unbedingt kaufen.
That is just what I was going to say.Genau das wollte ich gerade sagen.
hist.pol.quote
I couldn't, didn't want to (and still don't want to) deny a clandestine joy. ["Buback Obituary", trans. Sabine von Dirke: "All Power to the Imagination!"]
Ich konnte und wollte (und will) eine klammheimliche Freude nicht verhehlen. [Göttinger Mescalero, Buback - Ein Nachruf]
I didn't want to play along with the charade any more. Ich wollte bei dem Affenzirkus nicht mehr mitmachen. [ugs.]
I was going to ..., but ...Ich wollte eigentlich ..., aber ...
I meant to write, but ...Ich wollte ja schreiben, aber ... [ugs.]
I wanted to come, only I couldn't. Ich wollte kommen, allein ich konnte nicht. [poet. oder geh.]
I didn't particularly want to go, but I had to.Ich wollte nicht unbedingt gehen, aber ich musste.
I wanted him to stay.Ich wollte, dass er bleibt.
I wanted him to stay.Ich wollte, dass er dableibt.
hist.quote
Would to God that night or Bluecher were come. [Arthur Wellesley, the first Duke of Wellington during the battle of Waterloo]
Ich wollte, es wäre Nacht oder die Preußen kämen.
I wish I was / were at home.Ich wollte, ich wäre zu Hause.
My car wouldn't start this morning.Mein Auto wollte heute Morgen nicht anspringen.
She would be rich if she chose.Sie könnte reich sein, wenn sie nur wollte.
She refused to believe it.Sie wollte es einfach nicht glauben.
She just wanted to be out of here.Sie wollte nur noch raus hier.
Too much information! <TMI> [Am.]So genau wollte ich es gar nicht wissen!
Speaking of money, I wanted to talk to you about a raise. Stichwort Geld, ich wollte mit Ihnen über eine Gehaltserhöhung reden.
I didn't want to be outdone by him.Von ihm wollte ich mich nicht ausstechen lassen.
idiom
What I meant to say ...
Was ich eigentlich sagen wollte ...
Come to think of it ... [coll.]Was ich noch sagen wollte ...
Because I always wanted to.Weil ich es immer schon mal wollte.
by a pure fluke {adv} [coll.]wie das Glück es wollte
idiom
as luck would have it
wie das Glück es wollte
as fate willedwie das Schicksal es wollte
idiom
as chance would have it
wie der Zufall es wollte
idiom
As ill luck would have it ...
Wie es der Teufel will / wollte, ...
as I was sayingwie ich schon sagen wollte
sports
X won the toss and decided / chose to bat. [cricket]
X gewann den Münzwurf und wollte batten.
Fiktion (Literatur und Film)
lit.F
The Three Times Lost Dog
Der 3x verlorene Hund oder: Der Junge, der kein Zwerg sein wollte [Kinderbuch: Karla Höcker]
filmF
The Man Who Could Work Miracles [Lothar Mendes]
Der Mann, der die Welt verändern wollte
filmF
All the King's Men [Robert Rossen]
Der Mann, der herrschen wollte
filmF
The Man Who Would Be King [John Huston]
Der Mann, der König sein wollte
lit.F
The Man Who Would Not Shake Hands [Stephen King]
Der Mann, der niemandem die Hand geben wollte
lit.F
Peter Pan, or The Boy Who Wouldn't Grow Up [J. M. Barrie]
Peter Pan, oder der Junge, der nicht erwachsen werden wollte / nicht erwachsen wurde
filmF
Wish You Were Here [David Leland]
Wish You Were Here – Ich wollte, du wärst hier
67 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'wollte' von Deutsch nach Englisch

jd. wollte
sb. would

sb. wanted

Ich wollte niemals ...
I never wanted to ...

Werbung
... wenn ich das wollte?
... if I wanted?
Das wollte etwas heißen!
That was saying something!idiom
Das wollte ich nicht.
I didn't mean it.

I didn't mean to.
Der Zufall wollte es ....
Chance brought it about ...idiom
Er wollte nicht eingreifen.
He declined to act.
Er wollte nicht hören.
He wouldn't listen.
Ich wollte eben weggehen.
I was just about to leave.
Ich wollte gerade gehen.
I was just going.
Ich wollte niemanden verletzen.
I didn't mean to hurt anybody.
Sie wollte nicht zustimmen.
She wouldn't agree to it.
wie ich sagen wollte
as I was going to say
Wollte immer schon mal ... [ugs.]
Always wanted ... [coll.]

Aber sie wollte doch was von mir! [ugs.] [Redewendung]
She was coming on to me! [coll.] [idiom]
als ob man sagen wollte
as if to say

as much as to say
An diesem Tag ist mir klar geworden, dass hinter allem Leben steckt. Und diese unglaublich gütige Kraft, die mich wissen lassen wollte, dass es keinen Grund gibt, Angst zu haben.
And that's the day I knew there was this entire life behind things­, and... this incredibly benevolent force, that wanted me to know there was no reason to be afraid, ever. [American Beauty]quote
Das Glück wollte es, dass wir uns begegneten.
Chance would have it that we met.

As luck would have it we met.idiom
Der Motor wollte nicht anspringen.
The engine wouldn't start.automot.tech.
Der Riegel wollte nicht einhaken.
The bolt would not catch.
Der Teufel will / wollte es, dass ...
Ill luck would have it (that) ...
Einer dieser Meinungs­forscher wollte mich testen. Ich genoss seine Leber mit ein paar Favabohnen, dazu einen ausgezeichneten Chianti.
A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. [The Silence of the Lambs]filmquote
Er wollte das Gegenteil beweisen.
He tried to prove that black is white.
Er wollte ein ebensolches besitzen. [sächliches Ding]
He wanted to own just such a one.
Er wollte nicht allein sein müssen.
He did not want to have to be alone.
Er wollte nichts davon wissen. [Idiom]
He wasn't having any of it. [coll.] [idiom]
Er wollte uns weismachen, dass ... [Redewendung]
He would have us believe that ... [idiom]
Es nützte nichts, er wollte es unbedingt kaufen.
It was no use, he insisted on buying it.
Genau das wollte ich gerade sagen.
That is just what I was going to say.
Ich konnte und wollte (und will) eine klammheimliche Freude nicht verhehlen. [Göttinger Mescalero, Buback - Ein Nachruf]
I couldn't, didn't want to (and still don't want to) deny a clandestine joy. ["Buback Obituary", trans. Sabine von Dirke: "All Power to the Imagination!"]hist.pol.quote
Ich wollte bei dem Affenzirkus nicht mehr mitmachen. [ugs.]
I didn't want to play along with the charade any more.
Ich wollte eigentlich ..., aber ...
I was going to ..., but ...
Ich wollte ja schreiben, aber ... [ugs.]
I meant to write, but ...
Ich wollte kommen, allein ich konnte nicht. [poet. oder geh.]
I wanted to come, only I couldn't.
Ich wollte nicht unbedingt gehen, aber ich musste.
I didn't particularly want to go, but I had to.
Ich wollte, dass er bleibt.
I wanted him to stay.
Ich wollte, dass er dableibt.
I wanted him to stay.
Ich wollte, es wäre Nacht oder die Preußen kämen.
Would to God that night or Bluecher were come. [Arthur Wellesley, the first Duke of Wellington during the battle of Waterloo]hist.quote
Ich wollte, ich wäre zu Hause.
I wish I was / were at home.
Mein Auto wollte heute Morgen nicht anspringen.
My car wouldn't start this morning.
Sie könnte reich sein, wenn sie nur wollte.
She would be rich if she chose.
Sie wollte es einfach nicht glauben.
She refused to believe it.
Sie wollte nur noch raus hier.
She just wanted to be out of here.
So genau wollte ich es gar nicht wissen!
Too much information! <TMI> [Am.]
Stichwort Geld, ich wollte mit Ihnen über eine Gehaltserhöhung reden.
Speaking of money, I wanted to talk to you about a raise.
Von ihm wollte ich mich nicht ausstechen lassen.
I didn't want to be outdone by him.
Was ich eigentlich sagen wollte ...
What I meant to say ...idiom
Was ich noch sagen wollte ...
Come to think of it ... [coll.]
Weil ich es immer schon mal wollte.
Because I always wanted to.
wie das Glück es wollte
by a pure fluke {adv} [coll.]

as luck would have itidiom
wie das Schicksal es wollte
as fate willed
wie der Zufall es wollte
as chance would have itidiom
Wie es der Teufel will / wollte, ...
As ill luck would have it ...idiom
wie ich schon sagen wollte
as I was saying
X gewann den Münzwurf und wollte batten.
X won the toss and decided / chose to bat. [cricket]sports

Der 3x verlorene Hund oder: Der Junge, der kein Zwerg sein wollte [Kinderbuch: Karla Höcker]
The Three Times Lost Doglit.F
Der Mann, der die Welt verändern wollte
The Man Who Could Work Miracles [Lothar Mendes]filmF
Der Mann, der herrschen wollte
All the King's Men [Robert Rossen]filmF
Der Mann, der König sein wollte
The Man Who Would Be King [John Huston]filmF
Der Mann, der niemandem die Hand geben wollte
The Man Who Would Not Shake Hands [Stephen King]lit.F
Peter Pan, oder der Junge, der nicht erwachsen werden wollte / nicht erwachsen wurde
Peter Pan, or The Boy Who Wouldn't Grow Up [J. M. Barrie]lit.F
Wish You Were Here – Ich wollte, du wärst hier
Wish You Were Here [David Leland]filmF
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Der Veranstalter wollte 25.000 DM an Greenpeace spenden, die Organisation lehnte dies jedoch ab, weil sie mit dem Rennen, „das die Natur erheblich belastet“, nichts zu tun haben wollte.
  • Claire Eckstein wollte nicht betroffen machen, sie wollte das Publikum unterhalten, und zwar auf einem ihr von allen Seiten bescheinigten hohen Niveau.
  • Eine Zeit nach der Fertigstellung der Kirche wollte Wolfgang an seinen Bischofssitz nach Regensburg übersiedeln.
  • Lore Walb wollte arbeiten und endlich leben: „Von der Politik wollte ich nichts mehr wissen, sie war für mich ein ‚schmutziges Geschäft‘“.
  • Die US-amerikanische Armee wollte jedoch kein Kaliber 28-cm Geschütz, und wollte die Haubitze zudem selber in den USA bauen. Das führte dazu, dass die Waffe umkonstruiert werden musste.

  • General MacArthur wollte, anders als Präsident Truman, den Krieg nach China hineintragen, er wollte die kommunistische Volksrepublik „niederbomben“, notfalls mit Atomwaffen.
  • Angeblich wollte Karl von Belgien um ihre Hand anhalten, aber sie verließ nicht ihr Bett, als er ihr und ihren Eltern seine Aufwartung machen wollte.
  • Bethlen wollte ihn eindeutig loswerden, stand aber vor einem Dilemma: Er wollte Prónay entlassen, aber seine Truppen behalten und keinen Militäraufstand provozieren.
  • 2018 erhielt Clemens Fankhauser keinen neuen Vertrag bei "Tirol Cycling", da sich die Mannschaft auf die Förderung von U23-Fahrern konzentrieren wollte.
  • Lehmann wollte ein Mindestmaß an gerichtlicher Kontrolle gewährleisten und konnte neben Keitel und Wilhelm Canaris auch Roland Freisler für diesen Gedanken gewinnen.

  • Im Fundbüro kommt man später zu der Vermutung, dass der Mann den Koffer wahrscheinlich deswegen nicht mehr haben wollte, weil er sich zusammen mit dem Koffer von einem Lebensabschnitt verabschieden wollte.
  • Sanders selbst verbreitete das Gerücht, dass sein Vater ihn als Baby mit dem Hammer erschlagen wollte.
  • Mit den 924 Carrera GTP wollte Porsche Erfahrungen für die Klassen des SCCA-Reglements sammeln, in denen sich das Unternehmen künftig betätigen wollte.
  • Schon in jungen Jahren wusste Tejero, dass er Schauspieler werden wollte. Sein Vater wollte jedoch, dass Tejero Stierkämpfer wird. Während seiner Kindheit und Jugend in Córdoba, Andalusien.
  • „Irgendwie möchte jeder eine Ballade auf seinem Album, aber ich wollte keine.

  • "Achtes Blatt." Lenau trifft in Bad Ischl gedanklich mit Marie, die er heiraten wollte, und Sophie, die er nicht aufgeben wollte, zusammen.
  • "Omnos" handelt von einem Mädchen, das mit einem Wolf singen und Blumen pflücken wollte. Der Wolf jedoch wollte [...] , sie sexuell missbrauchen.
  • Dunoyer war auch Befürworter des Minimalstaates; den Staat abschaffen wollte er nie, im Gegensatz zu Gustave de Molinari, der selbst Polizeiaufgaben privatisieren wollte und dem Dunoyer die „Illusion der Logik“ vorwarf.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!