Werbung
 Übersetzung für 'etw stottern' von Deutsch nach Esperanto
balbuti (ion) {verb}(etw.Akk.) stottern
Teiltreffer
ŝarĝi iun/ion per iu/io {verb} [ankaŭ fig.]jdn./etw. mit jdm./etw. belasten [auch fig.]
gastr.
lardi ion (per io) {verb} [ankaŭ fig.]
etw.Akk. (mit etw.Dat.) spicken [auch fig.]
alnajli iun/ion (al io) {verb} [ankaŭ fig.] jdn./etw. (an etw. [Akk. oder Dat.]) annageln [auch fig.]
malpezigi iun/ion (je io) {verb} [ankaŭ fig.] jdn./etw. (um etw.Akk.) erleichtern [Gewicht, Last verringern] [auch fig.]
ungeprüft
jur.
puni ion (per io) {verb} [ekz. delikton]
etw.Akk. (mit etw.Dat.) ahnden [geh.] [z. B. Straftat, Verstoß]
ŝmiri ion (per io) {verb} etw.Akk. (mit etw.Dat.) beschmieren [mit Aufstrich versehen; schmutzig machen]
postlasi iun/ion (al iu/io) {verb} (jdm./etw.) jdn./etw. hinterlassen [vererben, zurücklassen]
direkti ion al iu/io {verb}etw.Akk. an / auf jdn./etw. richten
integri iun/ion (en ion) {verb}jdn./etw. (in etw.Akk.) integrieren [geh.]
med.
infekti iun/ion (per io) {verb}
jdn./etw. (mit etw.Dat.) anstecken [infizieren]
identigi iun/ion (kun iu/io) {verb} jdn./etw. identifizieren (mit jdm./etw.) [gleichsetzen]
ŝmiri iun/ion (per io) {verb}jdn./etw. (mit etw.Dat.) einschmieren [ugs.]
tralasi iun/ion (tra io) {verb}jdn./etw. (durch etw.Akk.) durchlassen
amuzi iun/ion (per io) {verb}jdn./etw. (mit etw.Dat.) amüsieren
ligi iun/ion (kun iu/io) {verb}jdn./etw. (mit jdm./etw.) verbinden
med.
infekti iun/ion (per io) {verb}
jdn./etw. (mit etw.Dat.) infizieren
provizi iun/ion (per io) {verb}jdn./etw. (mit etw.Dat.) versorgen
forŝiri iun/ion (de iu/io) {verb}jdn./etw. (von jdm./etw.) wegreißen
superverŝi iun/ion (per io) {verb}jdn./etw. (mit etw.Dat.) übergießen
ŝmiri ion (per io) {verb} [grasigi]etw.Akk. (mit etw.Dat.) einfetten
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'etw stottern' von Deutsch nach Esperanto

(etw.Akk.) stottern
balbuti (ion) {verb}

jdn./etw. mit jdm./etw. belasten [auch fig.]
ŝarĝi iun/ion per iu/io {verb} [ankaŭ fig.]
Werbung
etw.Akk. (mit etw.Dat.) spicken [auch fig.]
lardi ion (per io) {verb} [ankaŭ fig.]gastr.
jdn./etw. (an etw. [Akk. oder Dat.]) annageln [auch fig.]
alnajli iun/ion (al io) {verb} [ankaŭ fig.]
jdn./etw. (um etw.Akk.) erleichtern [Gewicht, Last verringern] [auch fig.]
malpezigi iun/ion (je io) {verb} [ankaŭ fig.]
etw.Akk. (mit etw.Dat.) ahnden [geh.] [z. B. Straftat, Verstoß]
ungeprüft puni ion (per io) {verb} [ekz. delikton]jur.
etw.Akk. (mit etw.Dat.) beschmieren [mit Aufstrich versehen; schmutzig machen]
ŝmiri ion (per io) {verb}
(jdm./etw.) jdn./etw. hinterlassen [vererben, zurücklassen]
postlasi iun/ion (al iu/io) {verb}
etw.Akk. an / auf jdn./etw. richten
direkti ion al iu/io {verb}
jdn./etw. (in etw.Akk.) integrieren [geh.]
integri iun/ion (en ion) {verb}
jdn./etw. (mit etw.Dat.) anstecken [infizieren]
infekti iun/ion (per io) {verb}med.
jdn./etw. identifizieren (mit jdm./etw.) [gleichsetzen]
identigi iun/ion (kun iu/io) {verb}
jdn./etw. (mit etw.Dat.) einschmieren [ugs.]
ŝmiri iun/ion (per io) {verb}
jdn./etw. (durch etw.Akk.) durchlassen
tralasi iun/ion (tra io) {verb}
jdn./etw. (mit etw.Dat.) amüsieren
amuzi iun/ion (per io) {verb}
jdn./etw. (mit jdm./etw.) verbinden
ligi iun/ion (kun iu/io) {verb}
jdn./etw. (mit etw.Dat.) infizieren
infekti iun/ion (per io) {verb}med.
jdn./etw. (mit etw.Dat.) versorgen
provizi iun/ion (per io) {verb}
jdn./etw. (von jdm./etw.) wegreißen
forŝiri iun/ion (de iu/io) {verb}
jdn./etw. (mit etw.Dat.) übergießen
superverŝi iun/ion (per io) {verb}
etw.Akk. (mit etw.Dat.) einfetten
ŝmiri ion (per io) {verb} [grasigi]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Von 2007 bis 2015 moderierte Steigenberger zusammen mit Enrico Strathausen die einstündige Radiosendung „Schöner Stottern“.
  • Albert kann nichts entgegnen, da er unter Eduards sarkastischen Bemerkungen wieder zu stottern beginnt.
  • Er fängt oft an zu stottern und wird schnell rot.
  • Durch das Fußballhören erlangt der Junge neues Selbstbewusstsein und ihm gelingt eine Flucht aus dem „Vaterkäfig“. Ein Hinweis darauf ist die Tatsache, dass er zu stottern aufhört.
  • Seine Einführung der Bezahlung mit Hilfe eines Ratenkredits, dessen Abzahlung häufig als "Abstottern" (des Kredits) oder "auf Stottern kaufen" bezeichnet, führten zu einem nach 1945 entwickeltem Slogan: "Beim Nasen-Adolf konntste (sächsisch svw.

  • Gates ist ein ausgebildeter Sprechtrainer und Kursleiter des McGuire-Programms, bei dem er denjenigen, die ähnlich stottern wie er früher, hilft.
  • Im Jahr 2009 spielte Shahid an der Seite von Priyanka Chopra eine Doppelrolle, wo er sowohl einen positiven als auch negativen Charakter spielte und zudem er auch stottern und lispeln musste.
  • Pseudostottern (auch imitiertes Stottern genannt) wird im Rahmen der logopädischen Stottertherapie nach Charles Van Riper angewandt.
  • Chattering (engl. für "stottern", "zittern") ist ein Begriff aus dem Motorradsport und bezeichnet eine Instabilität des Motorrades in der Kurve.
  • Wenn der Motor zu stottern beginnt, ist Verstopfung des Wasserabscheiders und/oder der Filter eine häufige Ursache, häufig durch aufgewühlten Schmutz im Tank bei Seegang oder Ansaugen von Wasserablagerungen am Tankboden, beides besonders bei geringer Tankrestmenge.

  • Die Österreichische Selbsthilfe-Initiative Stottern ist ein Zusammenschluss von Betroffenen in einem gemeinnützigen Verein in Österreich, der sich zum Ziel gesetzt hat, das Tabu des Stotterns in der Öffentlichkeit zu durchbrechen und für eine positive Gesprächsgrundlage zwischen Betroffenen, Angehörigen, Therapeuten und Nichtstotternden zu sorgen.
  • Er arbeitete zusammen mit seiner Frau Antonia (1930–1994), die ebenfalls Logopädin war, in freier Praxis – vor allem mit erwachsenen Menschen, die stottern.
  • 1958 erlangte Peter Flosdorf durch Vorlage seiner Dissertation „Über das Stottern.
  • Die Bundesvereinigung Stottern & Selbsthilfe e.
Werbung
© dict.cc Esperanto-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!