Werbung
 Übersetzung für 'Der nger im Roggen' von Deutsch nach Esperanto
ungeprüft
lit.F
La Gardisto en la Sekalo
Der Fänger im Roggen [J. D. Salinger]
Teiltreffer
bot.T
sekalo
Roggen {m}
2
esence {adv}im Grunde
esence {adv}im Wesentlichen
stat.
meznombre {adv}
im Durchschnitt
abunde {adv}im Überfluss
kontraŭhorloĝdirekte {adv}im Gegenuhrzeigersinn
dome {adv}im Haus
RadioTV
en la radio {adv}
im Radio
en la domo {adv}im Haus
ĝenerale {adv}im Allgemeinen
maksimume {adv}im Höchstfall
kontraŭeim Gegenteil
fone {adv}im Hintergrund
male {adv}im Gegenteil
antaŭe {adv}im Voraus
en okazo de {adv}im Falle
horloĝdirekte {adv}im Uhrzeigersinn
tute ne {adv}nicht im Gerings­ten
tute male {adv}ganz im Gegenteil
sidi en rulseĝo {verb}im Rollstuhl sitzen
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • 2007 erschien eine Neuübersetzung von Eike Schönfeld, der zuvor bereits Salingers einzigen (ebenfalls zunächst durch Bölls Hilfe übersetzten) Roman "Der Fänger im Roggen" neu übersetzt hatte.
  • Salingers Roman "Der Fänger im Roggen" wurde auch Goldings Roman in Großbritannien kontrovers diskutiert, in den USA hingegen zunächst allgemein sehr gut aufgenommen, was zur Folge hatte, dass es dort schnell zum Kultbuch avancierte.
  • Der Fänger im Roggen (Originaltitel: "The Catcher in the Rye") ist ein 1951 erschienener und weltweit erfolgreicher Roman des amerikanischen Schriftstellers J.
  • Das US-amerikanische Magazin "KLIATT" verglich die Geschichte von Miles mit der von Holden Caulfield in Der Fänger im Roggen von J. D. Salinger, einem Klassiker der amerikanischen Jugendliteratur.
  • Neben dem Spielberg-Einfluss wird der Film auch indirekt in Jerome David Salingers Klassiker "Der Fänger im Roggen" erwähnt: Der Hauptfigur des unzufriedenen, etwas verwöhnten Teenagers Holden bekommt von einer Prostituierten gesagt, er ähnele dem Jungen aus einem Film mit Melvyn Douglas, der aus einem Boot falle.

  • Salingers "Der Fänger im Roggen" übernommen. Justine fühlt sich von ihm verstanden, da auch er sich verloren fühlt und beide die Welt hassen.
  • Den Originaltitel "Ham on Rye" wählte Bukowski in Anlehnung an den Titel "Catcher in the Rye" (deutsch unter dem Titel "Der Fänger im Roggen" erschienen) von J.
  • Er soll die ersten sechs Kapitel seines späteren Welterfolges "The Catcher in the Rye" / "Der Fänger im Roggen" hier im Hürtgenwald erarbeitet haben.
  • Salingers "Der Fänger im Roggen" vergleichbar.
  • Der Band kennzeichnet die mittlere Schaffensperiode Salingers zwischen dem Welterfolg Der Fänger im Roggen (1951) und den weniger bekannten Erzählungen Franny und Zooey (1961).

  • Salingers Kultroman Der Fänger im Roggen ins Französische.
  • Salingers "Der Fänger im Roggen." Das Buch rief allerdings auch kritische Stimmen hervor.
  • Salingers Meisterwerk Der Fänger im Roggen und Werken Francis Scott Fitzgeralds gesucht.
  • Weltberühmt wurde er durch seinen 1951 erschienenen Roman "Der Fänger im Roggen (The Catcher in the Rye)", daneben wurde er vor allem durch seine Kurzgeschichten bekannt.
  • Salingers "The Catcher in the Rye" (dt. "Der Fänger im Roggen") auf; auch McCullers gestaltet den Prozess der Selbstfindung der jugendlichen Protagonistin Frankie Addams wie bei Holden Caulfield in Salingers Roman als „radical innocence“ (dt.

    Werbung
    © dict.cc Esperanto-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!