Übersetzung für '
Buddel' von Deutsch nach Finnisch
NOUN | die Buddel | die Buddeln | |
SYNO | Buddel | Flasche | Pulle |
NOUN article sg | article pl
1 Übersetzung
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Deutsch
- Weitere Herleitungen gehen von „Bauch-Buddel“ oder „Buch-Beutel“ aus.
- Einige Teile der Isenburg konnten zwischen 1969 und 1989 von insgesamt 500 Schülern des Gymnasiums Waldstraße in Hattingen, der so genannten „Buddel-AG“ unter der Leitung des Studiendirektors Heinrich Eversberg, wieder freigelegt werden.
- Der Darsteller des Buddel, Barta Barry, wurde in der Video-Version als "New Fuzzy" angegeben.
- September 1966 wurde die „Archäologische Arbeitsgemeinschaft Isenburg“, die so genannte „Buddel AG“ als freiwillige Schülerarbeitsgemeinschaft gegründet.
- Johoho, und 'ne Buddel, Buddel Rum!
- Im Deutschland der Nachkriegsjahre waren "Buddel- bzw.
- Für Kinder ist sie auch als Schlamm-, Buddel- oder Matschhose bekannt.
- Der niederdeutsche Ausdruck für Flasche „Buddel“ wird im Hochdeutschen gelegentlich auch verwendet (siehe Buddelschiff).
- Ihren Namen bekam die Aalregatta, weil traditionell am ersten Wettfahrttag den von Kiel gestarteten Crews bei der Ankunft in Eckernförde ein geräucherter Aal überreicht wird; mittlerweile hat sich zum Aal noch eine Buddel "Aalklar" gesellt.
- Diese Technik wurde zwischen 1975 und 1985 vom dänischen Buddelschiff-Meister Paul Hass erfunden, dann in Zusammenarbeit mit Fa.
- Büttel (niederdeutsch: "Büddel") ist eine Gemeinde im Kreis Steinburg in Schleswig-Holstein.
- Im Jahre 1413 wurde der Ort das erste Mal urkundlich in der Kämmereirechnung von Sankt Severin zu Köln für den Fronhof Lindlar als „Bodelhaen“ erwähnt. Büddelhagen gehörte damals noch zum Kirchspiel Lindlar. In der Karte von A. Mercator aus dem Jahre 1575 ist der Ort als „Beulhain“ eingezeichnet. In den Kirchenbüchern von Engelskirchen, Much und Drabenderhöhe heißt es 1651 „Budelhain“, 1653 „Buettel“ bzw. 1675 „Budelhag“. Auf der Wiebekingkarte von 1789 ist „Buttelhayn“ vermerkt. Die unterschiedlichen Schreibweisen führen auf die mundartliche Bezeichnung „Bü'eln“ zurück, die häufig mit der gebräuchlichen Schriftsprache vermischt wurde. Wie auch im Kirchspiel Drabenderhöhe wird in Büddelhagen die homburgische Mundart benutzt. Dabei entfällt das „d“ im Wortteil Büddel und der Vokal ü wird zu einem „ü'e“ diphthongiert. Im Wortteil „hagen“ entfällt das „g“ und wird zu „haan“ zusammengezogen. Allerdings spricht man das „h“ nicht aus und verkürzt weiter nur auf ein „n“, so dass „Bü'eln“ entsteht.
© dict.cc Finnish-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!