SYNO | auf diese Weise | derart | dergestalt | ... |
| ainsi {adv} | so 524 | |
| tellement {adv} | so 216 | |
| dixit {prep} | so [Zitierung] 8 | |
| comme ça {adv} [fam.] | so | |
Substantive |
| dimanche {m} | Sonntag {m} <So., Son., Sonnt.> 443 | |
2 Wörter: Andere |
| dit {adj} {past-p} | (so) genannt | |
| ainsi que {conj} [comparaison] | (so) wie | |
| Ah bon ? | Ach so? | |
| autant ... autant [ex. : Autant il est gentil avec moi, autant il est désagréable avec elle.] | so ... so [Beisp.: So nett er zu mir ist, so unfreundlich ist er zu ihr.] | |
| VocVoy. Comme ça ? [au supermarché] | So (viel)? [im Laden] | |
| de (telle) sorte que {conj} | so dass | |
| une telle chose {pron} [une chose pareille] | so etwas | |
| ainsi nommé {adv} | so genannt | |
| soi-disant {adj} | so genannt <sog.> [Rsv.] | |
| couci-couça {adv} [fam.] | so lala [ugs.] | |
| cahin-caha {adv} [fam.] [tant bien que mal] | so lala [ugs.] | |
| bien des choses {pron} | so manches | |
| tant que ça {adv} [fam.] | so sehr | |
| tant {adv} | so sehr [so viel] | |
| Plus ou moins ! | So ungefähr! | |
| tant de {adv} | so viel | |
| tellement {adv} | so viel | |
| autant (de) {adv} | so viel | |
| tant {adv} | so viel [so sehr] | |
| tant de {adv} | so viele | |
| autant (de) {adv} | so viele | |
| à l'égal de qn./qc. {adv} | so wie jd./etw. | |
| à peu près {adv} | so ziemlich [ugs.] [ungefähr] | |
2 Wörter: Substantive |
| géogr. canton {m} de Soleure | Kanton {m} Solothurn <SO> | |
3 Wörter: Andere |
| le double {adv} | doppelt (so viel) [das Doppelte] | |
| tout comme {conj} | genau (so) wie | |
| Ça alors ! [fam.] | Na, so was! [ugs.] | |
| pas de sitôt {adv} | nicht so bald | |
| pas tant que ça [fam.] | nicht so sehr [nicht sehr, nicht besonders] | |
| pas transcendant [fam.] | nicht so toll [ugs.] | |
| pas tant que ça [fam.] | nicht so viel [nicht besonders viel] | |
| N'importe ! | Nicht so wichtig. | |
| comme ci, comme ça {adv} [fam.] | so (so) lala [ugs.] | |
| Quelle merde ! [fam.] | So ein Mist! [ugs.] | |
| Quelle barbe ! [fam.] [loc.] | So ein Mist! [ugs.] [Redewendung] | |
| N'importe quoi ! | So ein Quatsch! | |
| Quel hasard ! | So ein Zufall! | |
| Quel toupet ! [fig.] [fam.] | So eine Frechheit! | |
| Dieu voulant | so Gott will | |
| si Dieu le veut | so Gott will | |
| aussi bien que | so gut wie | |
| Hé oui ! | So ist es! | |
| C'est ça ! [fam.] | So ist es! | |
| comme ci, comme ça [fam.] | so la la [ugs.] | |
| de toute façon | so oder so | |
| vaille que vaille {adv} | so oder so | |
| de gré ou de force {adv} | so oder so [wohl oder übel] | |
| si bien que {conj} | so sehr, dass | |
| au point que {conj} | so sehr, dass | |
| à tel point que {conj} | so sehr, dass | |
| Quelle barbe ! [fam.] [loc.] | So was Blödes! [ugs.] | |
| tellement {adv} [+adj.] | so was von [+Adj.] [ugs.] [sehr] | |
| Enlevez, c'est pesé ! [fam.] [loc.] | So, das wärs! [ugs.] | |
| Emballez, c'est pesé ! [fam.] [loc.] | So, das wärs! [ugs.] | |
| si bien que {conj} | sodass / so dass | |
| C'est bien ça ? | Stimmt das so? | |
| et cetera {adv} <etc., &/c., &c., &ca.> [avec virgule avant etc.] | und so fort <usf.> [kein Komma vor usw. oder usf.] | |
| et cetera {adv} <etc., &/c., &c., &ca.> | und so weiter <usw., etc.> | |
| et caetera {adv} <etc., &/c., &c., &ca.> | und so weiter <usw., etc.> | |
| et ainsi de suite | und so weiter <usw.> | |
3 Wörter: Verben |
| dormir tout son soûl {verbe} | (so richtig) ausschlafen | |
| réussir tout juste {verbe} [examen] | gerade so durchkommen [ugs.] [bei einer Prüfung, Wahl] | |
4 Wörter: Andere |
| autour de deux heures {adv} [dans l'avenir] | (so) gegen zwei Uhr | |
| C'est pour de vrai ! | Das ist wirklich so! | |
| Ça y est. [fam.] | Es ist so weit. [etwas ist bereit] | |
| Ça devait arriver. | Es musste so kommen. | |
| pas dégueulasse {adj} | gar nicht so übel | |
| Ne vas pas si vite ! | Geh nicht so schnell! | |
| mal portant {adj} | nicht so gut gehend [ugs.] [nicht gesund] | |
| aussi (bien / vite) que {adv} | so (gut / schnell) wie | |
| autant ... que {adv} | so (viel / sehr ...) wie | |
| dès que possible {adv} | so bald wie möglich | |
| le plus tôt possible {adv} | so bald wie möglich | |
| C'est d'la christ de marde ! [vulg.] [can.] | So eine verfickte Scheiße! [vulg.] | |
| de mon mieux | so gut ich kann | |
| la quasi-totalité de | so gut wie alle | |
| C'est la vie. | So ist das Leben. | |
| À la bonne heure ! | So ist es recht! | |
| le plus vite possible {adv} | so schnell wie möglich | |
| à discrétion {adv} | so viel man will | |
| dans la mesure de mon possible {adv} | so weit als möglich | |
| dans la mesure de mon possible {adv} | so weit wie möglich | |
| Ça y est ! [fam.] | So, das wäre geschafft! | |
| ni d'une façon ni de l'autre {conj} | weder so noch so | |
| pour ainsi dire | wenn man so will | |
| prov. Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour. | Wie gewonnen, so zerronnen. | |
4 Wörter: Verben |
| faire semblant {verbe} | so tun als ob | |
| donner le change {verbe} [loc.] [donner une fausse impression, jouer la comédie] | so tun, als ob [sich verstellen] | |
5+ Wörter: Andere |
| ... et j'en passe | ... und so weiter und so fort | |
| C'est de l'à-peu-près. | Das ist (alles) nur so ungefähr. | |
| Ce n'est pas si mauvais ! | Das ist nicht so schlimm! | |
| Ce n'est pas sorcier. [fam.] | Das ist nicht so schwierig. | |
| C'était pour rire. [fam.] | Das war (nur so) zum Spaß. | |
| citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] | |
| ungeprüft Tu l'as voulu | Du hast es so gewollt | |
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
⇄
Übersetzung für 'so' von Deutsch nach Französisch
- so
- ainsi {adv}
tellement {adv}
comme ça {adv} [fam.]
- so [Zitierung]
- dixit {prep}
- Sonntag {m} <So., Son., Sonnt.>
- dimanche {m}
- (so) genannt
- dit {adj} {past-p}
- (so) wie
- ainsi que {conj} [comparaison]
- Ach so?
- Ah bon ?
- so ... so [Beisp.: So nett er zu mir ist, so unfreundlich ist er zu ihr.]
- autant ... autant [ex. : Autant il est gentil avec moi, autant il est désagréable avec elle.]
- So (viel)? [im Laden]
- Comme ça ? [au supermarché]VocVoy.
- so dass
- de (telle) sorte que {conj}
- so etwas
- une telle chose {pron} [une chose pareille]
- so genannt
- ainsi nommé {adv}
- so genannt <sog.> [Rsv.]
- soi-disant {adj}
- so lala [ugs.]
- couci-couça {adv} [fam.]
cahin-caha {adv} [fam.] [tant bien que mal]
- so manches
- bien des choses {pron}
- so sehr
- tant que ça {adv} [fam.]
- so sehr [so viel]
- tant {adv}
- So ungefähr!
- Plus ou moins !
- so viel
- tant de {adv}
tellement {adv}
autant (de) {adv}
- so viel [so sehr]
- tant {adv}
- so viele
- tant de {adv}
autant (de) {adv}
- so wie jd./etw.
- à l'égal de qn./qc. {adv}
- so ziemlich [ugs.] [ungefähr]
- à peu près {adv}
- Kanton {m} Solothurn <SO>
- canton {m} de Soleuregéogr.
- doppelt (so viel) [das Doppelte]
- le double {adv}
- genau (so) wie
- tout comme {conj}
- Na, so was! [ugs.]
- Ça alors ! [fam.]
- nicht so bald
- pas de sitôt {adv}
- nicht so sehr [nicht sehr, nicht besonders]
- pas tant que ça [fam.]
- nicht so toll [ugs.]
- pas transcendant [fam.]
- nicht so viel [nicht besonders viel]
- pas tant que ça [fam.]
- Nicht so wichtig.
- N'importe !
- so (so) lala [ugs.]
- comme ci, comme ça {adv} [fam.]
- So ein Mist! [ugs.]
- Quelle merde ! [fam.]
- So ein Mist! [ugs.] [Redewendung]
- Quelle barbe ! [fam.] [loc.]
- So ein Quatsch!
- N'importe quoi !
- So ein Zufall!
- Quel hasard !
- So eine Frechheit!
- Quel toupet ! [fig.] [fam.]
- so Gott will
- Dieu voulant
si Dieu le veut
- so gut wie
- aussi bien que
- So ist es!
- Hé oui !
C'est ça ! [fam.]
- so la la [ugs.]
- comme ci, comme ça [fam.]
- so oder so
- de toute façon
vaille que vaille {adv}
- so oder so [wohl oder übel]
- de gré ou de force {adv}
- so sehr, dass
- si bien que {conj}
au point que {conj}
à tel point que {conj}
- So was Blödes! [ugs.]
- Quelle barbe ! [fam.] [loc.]
- so was von [+Adj.] [ugs.] [sehr]
- tellement {adv} [+adj.]
- So, das wärs! [ugs.]
- Enlevez, c'est pesé ! [fam.] [loc.]
Emballez, c'est pesé ! [fam.] [loc.]
- sodass / so dass
- si bien que {conj}
- Stimmt das so?
- C'est bien ça ?
- und so fort <usf.> [kein Komma vor usw. oder usf.]
- et cetera {adv} <etc., &/c., &c., &ca.> [avec virgule avant etc.]
- und so weiter <usw., etc.>
- et cetera {adv} <etc., &/c., &c., &ca.>
et caetera {adv} <etc., &/c., &c., &ca.>
- und so weiter <usw.>
- et ainsi de suite
- (so richtig) ausschlafen
- dormir tout son soûl {verbe}
- gerade so durchkommen [ugs.] [bei einer Prüfung, Wahl]
- réussir tout juste {verbe} [examen]
- (so) gegen zwei Uhr
- autour de deux heures {adv} [dans l'avenir]
- Das ist wirklich so!
- C'est pour de vrai !
- Es ist so weit. [etwas ist bereit]
- Ça y est. [fam.]
- Es musste so kommen.
- Ça devait arriver.
- gar nicht so übel
- pas dégueulasse {adj}
- Geh nicht so schnell!
- Ne vas pas si vite !
- nicht so gut gehend [ugs.] [nicht gesund]
- mal portant {adj}
- so (gut / schnell) wie
- aussi (bien / vite) que {adv}
- so (viel / sehr ...) wie
- autant ... que {adv}
- so bald wie möglich
- dès que possible {adv}
le plus tôt possible {adv}
- So eine verfickte Scheiße! [vulg.]
- C'est d'la christ de marde ! [vulg.] [can.]
- so gut ich kann
- de mon mieux
- so gut wie alle
- la quasi-totalité de
- So ist das Leben.
- C'est la vie.
- So ist es recht!
- À la bonne heure !
- so schnell wie möglich
- le plus vite possible {adv}
- so viel man will
- à discrétion {adv}
- so weit als möglich
- dans la mesure de mon possible {adv}
- so weit wie möglich
- dans la mesure de mon possible {adv}
- So, das wäre geschafft!
- Ça y est ! [fam.]
- weder so noch so
- ni d'une façon ni de l'autre {conj}
- wenn man so will
- pour ainsi dire
- Wie gewonnen, so zerronnen.
- Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour.prov.
- so tun als ob
- faire semblant {verbe}
- so tun, als ob [sich verstellen]
- donner le change {verbe} [loc.] [donner une fausse impression, jouer la comédie]
- ... und so weiter und so fort
- ... et j'en passe
- Das ist (alles) nur so ungefähr.
- C'est de l'à-peu-près.
- Das ist nicht so schlimm!
- Ce n'est pas si mauvais !
- Das ist nicht so schwierig.
- Ce n'est pas sorcier. [fam.]
- Das war (nur so) zum Spaß.
- C'était pour rire. [fam.]
- Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
- Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]citation
- Du hast es so gewollt
- ungeprüft Tu l'as voulu
- (livre {m} de) Sophonie <So> [un des livres des douze petits prophètes de l'Ancien Testament] = Buch {n} Zefanja <Ze> [auch: Zephania; Teil des Zwölfprophetenbuchs des alten Testaments]
alle anzeigen ...Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Mihnea Manduteanu fragt sich, wie Carter Burwell eine solche Musik schreiben konnte, die so einfach und doch so kraftvoll ist und wie eine minimale Anzahl von Instrumenten so viele Emotionen vermitteln kann.
- viermal so groß wie ein Armbrustbogen, so wäre er 16-mal so stark wie dieser, hätte aber 64-mal so viele Verbindungsstellen im Sehnenbelag, die 16-mal stärker belastet würden!
- Gegen 2013 verbrauchte ein Amerikaner etwa doppelt so viel Energie wie ein Europäer, viermal so viel wie ein Chinese, vierzehn mal so viel wie ein Inder und 240 mal so viel wie ein Äthiopier.
- Jahrhunderts war so umstritten und keiner ist so berühmt geworden wie Picasso.
- Eine höhere Opazität hat eine isolierende Wirkung, so dass mehr Energie im Kern verbleibt.
- Werden in bicyclische Kohlenwasserstoffe weitere Brücken eingeführt, so erhält man polycyclische Verbindungen.
- Obwohl der Merkur „das Form-Inhalt-Gewebe künstlerisch durchaus nicht befriedigend“ findet, lobt er doch den „Geniestreich“ des jungen Mulisch, weil der Roman „so wild, so mutig, so großspurig“ sei.
- Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau.
- 2011 erschien das Doppelalbum "so weit so gut".
- Die Position der Reifen ist seitlich neben dem Deck, welche durch verlängerte Achsen möglich gemacht wird, um so den Schwerpunkt des Fahrers so niedrig wie möglich zu halten und so eine stabile Fahrlage zu garantieren.
- Das abnehmende Unternehmen kann die so entgegengenommenen Daten sodann ins Internet weiterleiten, um den Endkunden so Internetdienste anzubieten, oder diese zu einer Telefonie-Plattform führen, um so Telefondienste anzubieten.
- Er experimentierte mit Aufnahmentechniken. So notierte er eine Komposition rückwärts, ließ ein Orchester die Musik zunächst so einspielen und drehte diese Aufnahmen dann am Computer wieder um.
- Vogelmiere enthält doppelt so viel Calcium, dreimal so viel Kalium und Magnesium sowie siebenmal so viel Eisen wie Kopfsalat.
- Klimaforscher sehen die Globale Erwärmung als begünstigend dafür an, dass so viele Hurrikane der Saison so stark wurden, sich so rapide intensivierten und so viel Regen brachten.
- Die Haumühle, auch Haunmühle (so 1807), wird zu germanisch „hûn“ (= dunkel, schwarzbraun) als „Mühle am dunklen Wasser“ gedeutet.
- Never was so much owed by so many to so few (deutsch "Noch nie haben so viele so wenigen so viel zu verdanken gehabt") ist der Titel einer Rede, die Winston Churchill, damaliger Premierminister Großbritanniens, am 20.
- Cicero kritisiert die „verstaubte“ Sprache des Buches und nennt als Beispiel den Satz: „Oh, sie hat noch nie ein so wunderbares, ein so wonniges kleines Kind mit so träumerischen blauen Augen unter einem so himmlischen Kirschbaum gesehen!
- Der Begriff leitet sich von französisch "tantième" „der so vielte Teil“ ab (zu lat. "tantus" „so groß, so viel“).
- An der Kirche befinden sich noch weitere Runensteine, darunter die 1930 entdeckten Steine Sö 82 und Sö 84 auf dem Friedhof und die Steine Sö 362 und Sö 363 sowie eine Grabkugel.
- „Der Film will so lustig[...], so spannend, [...] so romantisch sein“, und scheitere dabei jedes Mal, meinte John Leonard im New-York-Magazin.
© dict.cc French-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!