| Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu). | Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher). | |
Teiltreffer |
| Það held ég ekki. | Das glaube ich nicht. | |
| Nei, ætli það. | Nein, das glaube ich nicht. | |
| Ég veit það ekki. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Það veit ég ekki. | Das weiß ich nicht. | |
| Nei, ég man það ekki (lengur). | Nein, ich weiß es nicht mehr. | |
| Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist. | Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt. | |
| Ég veit ekki hvers vegna hann gerir þetta. | Ich weiß nicht, warum er das macht. | |
| Það er tvísýnt að ég komist í kvöld. | Es ist nicht sicher, ob ich heute Abend kommen kann. | |
| Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það. | Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll. | |
| Ég veit ekki með þig, en ég er svangur. | Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger. | |
| Ég pakka gjöfinni ekki inn heldur bind bara gjafaband utan um hana. | Ich packe das Geschenk nicht ein, sondern binde nur ein Geschenkband darum. | |
| Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott. | Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut. | |
| Ég held ekki. | Ich glaube nicht. | |
| Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann. | Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte. | |
| Ég trúi því. | Das glaube ich. | |
| Sumum finnst þetta dálítið strangt, en ég þekki ekkert annað. | Manche finden das ein wenig streng, aber ich kenne es nicht anders. | |
| Bókin er ekki það skemmtileg að ég nenni að lesa hana aftur. | Das Buch ist nicht so interessant, dass ich es noch einmal lesen möchte. | |
| Því trúi ég vel. | Das glaube ich gern. | |
| Ég trúi ekki á kraftaverk. | Ich glaube nicht an Wunder. | |
| Ég held að það frjósi í nótt. | Ich glaube, es friert heute Nacht. | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher).
- Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu).
- Das glaube ich nicht.
- Það held ég ekki.
- Nein, das glaube ich nicht.
- Nei, ætli það.
- Ich weiß (es) nicht.
- Ég veit það ekki.
- Das weiß ich nicht.
- Það veit ég ekki.
- Nein, ich weiß es nicht mehr.
- Nei, ég man það ekki (lengur).
- Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt.
- Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist.
- Ich weiß nicht, warum er das macht.
- Ég veit ekki hvers vegna hann gerir þetta.
- Es ist nicht sicher, ob ich heute Abend kommen kann.
- Það er tvísýnt að ég komist í kvöld.
- Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll.
- Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það.
- Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
- Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.
- Ich packe das Geschenk nicht ein, sondern binde nur ein Geschenkband darum.
- Ég pakka gjöfinni ekki inn heldur bind bara gjafaband utan um hana.
- Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut.
- Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott.
- Ich glaube nicht.
- Ég held ekki.
- Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte.
- Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann.
- Das glaube ich.
- Ég trúi því.
- Manche finden das ein wenig streng, aber ich kenne es nicht anders.
- Sumum finnst þetta dálítið strangt, en ég þekki ekkert annað.
- Das Buch ist nicht so interessant, dass ich es noch einmal lesen möchte.
- Bókin er ekki það skemmtileg að ég nenni að lesa hana aftur.
- Das glaube ich gern.
- Því trúi ég vel.
- Ich glaube nicht an Wunder.
- Ég trúi ekki á kraftaverk.
- Ich glaube, es friert heute Nacht.
- Ég held að það frjósi í nótt.
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!