Werbung
 Übersetzung für 'Die Sache hat geklappt.' von Deutsch nach Italienisch
È andata bene.Die Sache hat geklappt.
Teiltreffer
Ha funzionato!Es hat geklappt!
loc.
Non c'è che l'imbarazzo della scelta.
Wer die Wahl hat, hat die Qual.
la cosa {f} più belladie schönste Sache {f}
Ecco come stanno le cose.So steht die Sache.
loc.
mettere i puntini sulle i {verb}
Klarheit in die Sache bringen
loc.
le mille facce {f.pl} di una questione
die tausend Seiten {pl} einer Sache
bot.
La piantina ha preso. [mettere radici]
Die Pflanze hat Wurzeln geschlagen.
loc.
Giustizia è fatta.
Die Gerechtigkeit hat ihren Lauf genommen.
Hai perso la favella? [fig.] [perché non parli?]Hat es dir die Sprache verschlagen?
loc.
Adesso il poveretto è in pace!
Nun hat die arme Seele Ruh'!
La notizia mi ha strabiliato.Die Nachricht hat mich umgehauen. [ugs.]
L'alluvione ha causato un grave danno. Die Überschwemmung hat großen Schaden verursacht.
Il gruppo si è costituito nel 1990.Die Gruppe hat sich 1990 formiert.
La mamma ha rapato il bambino a zero.Die Mutter hat das Kind kahl geschoren.
Ha trent'anni suonati. [coll.]Er / sie hat die dreißig längst überschritten.
La polizia ha fatto sgomberare la zona.Die Polizei hat die Zone räumen lassen.
loc.
un ragionamento {m} che non sta in piedi
eine Argumentation {f}, die weder Hand noch Fuß hat
Nel parlare ha preso da sua madre.Die Art zu sprechen hat er von seiner Mutter.
sport
La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio.
Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen.
loc.
Il licenziamento l'ha buttato giù.
Die Entlassung hat ihn umgeworfen. [ugs.] [aus der Fassung gebracht]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Die Sache hat geklappt.' von Deutsch nach Italienisch

Die Sache hat geklappt.
È andata bene.

Es hat geklappt!
Ha funzionato!
Werbung
Wer die Wahl hat, hat die Qual.
Non c'è che l'imbarazzo della scelta.loc.
die schönste Sache {f}
la cosa {f} più bella
So steht die Sache.
Ecco come stanno le cose.
Klarheit in die Sache bringen
mettere i puntini sulle i {verb}loc.
die tausend Seiten {pl} einer Sache
le mille facce {f.pl} di una questioneloc.
Die Pflanze hat Wurzeln geschlagen.
La piantina ha preso. [mettere radici]bot.
Die Gerechtigkeit hat ihren Lauf genommen.
Giustizia è fatta.loc.
Hat es dir die Sprache verschlagen?
Hai perso la favella? [fig.] [perché non parli?]
Nun hat die arme Seele Ruh'!
Adesso il poveretto è in pace!loc.
Die Nachricht hat mich umgehauen. [ugs.]
La notizia mi ha strabiliato.
Die Überschwemmung hat großen Schaden verursacht.
L'alluvione ha causato un grave danno.
Die Gruppe hat sich 1990 formiert.
Il gruppo si è costituito nel 1990.
Die Mutter hat das Kind kahl geschoren.
La mamma ha rapato il bambino a zero.
Er / sie hat die dreißig längst überschritten.
Ha trent'anni suonati. [coll.]
Die Polizei hat die Zone räumen lassen.
La polizia ha fatto sgomberare la zona.
eine Argumentation {f}, die weder Hand noch Fuß hat
un ragionamento {m} che non sta in piediloc.
Die Art zu sprechen hat er von seiner Mutter.
Nel parlare ha preso da sua madre.
Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen.
La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio.sport
Die Entlassung hat ihn umgeworfen. [ugs.] [aus der Fassung gebracht]
Il licenziamento l'ha buttato giù.loc.
Werbung
© dict.cc Italian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!