Werbung
 Übersetzung für 'Geh' von Deutsch nach Latein
I! [irreg.]Geh!
Vade mecum!Geh mit mir!
2 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Geh' von Deutsch nach Latein

Werbung
Geh!
I! [irreg.]

Geh mit mir!
Vade mecum!
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Geh doch nach drüben!“, „geht doch rüber!“ oder „geh doch nach drüben, wenn’s dir hier nicht passt!
  • Immer wieder mit dir tanzen geh’n.
  • "TV Spielfilm" fasste den Film als „Stuss von Peter-geh-mir-Weck-mit-so-was“ zusammen.
  • ... „Geh! Geh! Zweites Mal Jungfrau“) ist ein japanisches Gesellschaftsdrama von Regisseur Kōji Wakamatsu aus dem Jahr 1969.
  • Den Text zu "Willst du mit mir schlafen geh’n" schrieb Fred Jay, produziert wurde die Single von Frank Farian.

  • Im Herbst 2022 erscheint ihre Biografie "Aufrecht geh’n: Mein liederliches Leben".
  • Die wichtigsten darunter sind Harmin (40–96 % Anteil am Gesamtalkaloidgehalt), Harmalin (0–17 % Anteil am Ges.alk.geh.) und Tetrahydroharmin (1–44 % Anteil am Ges.alk.geh.).
  • Als Singles wurden in der DDR die Titel "Auf den Meeren" mit "Wenn das Schweigen bricht", "Über sieben Brücken mußt Du geh’n" mit dem Non-Album-Track "Rockvogel" und in der Bundesrepublik Deutschland "Über sieben Brücken mußt Du geh’n" mit "Blues" veröffentlicht.
  • November 2021 gibt es eine Neuauflage von "Geh aufs Ganze" auf Sat.1, die Jörg Draeger zusammen mit Daniel Boschmann moderiert.
  • Die Aktion wurde „Vai pra lá que eu vou pra cá“ (auf Deutsch so viel wie: "Geh dorthin, ich geh hierhin") getauft.

  • Beispiel: „geht“ = geh-t mit „t“ als Flexionssuffix.
  • Die Erstveröffentlichung von "Zusammen geh’n" erfolgte als Maxi-Single im Jahr 1992.
  • Mama sagte, ich soll geh’n.
  • Lass ich nie wieder geh’n.
  • In der vorletzten Zeile ergibt von den zwei möglichen Lösungen „Bitte geh.

    Werbung
    © dict.cc Latin-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!