Werbung
 Übersetzung für 'Sprachraum' von Deutsch nach Niederländisch
NOUN   der Sprachraum | die Sprachräume
SYNO Sprachgebiet | Sprachraum
taal.
taalgebied {het} [gebied waar bepaalde taal wordt gesproken]
Sprachraum {m}
1 Übersetzung
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Sprachraum' von Deutsch nach Niederländisch

Sprachraum {m}
taalgebied {het} [gebied waar bepaalde taal wordt gesproken]taal.
Werbung
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Geläufige männliche Vornamen mit der Ergänzung Maria/Marie sind im französischen Sprachraum Jean-Marie und im spanischen Sprachraum José María.
  • Die vollständigen elliptischen Integrale von Lambda-Stern-Werten positiver rationaler Zahlen werden im deutschen Sprachraum "singuläre elliptische Integralwerte" und im englischen Sprachraum "elliptic integral singular values" genannt.
  • Zur Geschichte auf den deutschen Sprachraum bezogen siehe Vorname#Deutscher Sprachraum.
  • Hintertupfingen (im alemannischen Sprachraum) und Hintertupfing (im bairisch-österreichischen Sprachraum, also östlich des Lechs) sind fiktive Ortsnamen in der Umgangssprache, mit denen angedeutet wird, dass ein Ort sehr klein ist und abgelegen liegt.
  • Während das Wort "classical" im englischen Sprachraum schon ab Ende des 16.

  • Der Bekanntheitsgrad von „Sto lat“ ist im polnischen Sprachraum ähnlich hoch wie "Hoch soll er leben" im deutschen oder "Happy Birthday to You" und "For He’s a Jolly Good Fellow" im englischen Sprachraum.
  • Eine weitere Sprach- und Kulturgrenze im deutschen Sprachraum ist die „Benrather Linie“ (in Rheinnähe eher die „Uerdinger Linie“) zwischen dem nieder- und mitteldeutschen Sprachraum.
  • Während im anglo-amerikanischen Sprachraum zwischen dem "Runner’s Knee (Chondromalacia patellae)" und dem "Iliotibial Band Syndrome" unterschieden wird, werden beide im deutschen Sprachraum als „Läuferknie“ bezeichnet.
  • Dem englischen Sprachraum zuzurechnende Verfasser stellen die größte Anzahl unter den Preisträgern, gefolgt von Verfassern aus dem französischen, dem deutschen, dem spanischen, dem schwedischen, dem italienischen und dem russischen Sprachraum.
  • Der Name ist vor allem im niederländischen Sprachraum Belgiens sowie den Niederlanden anzutreffen und zunehmend auch im deutschen Sprachraum populär.

  • Während früher im angloamerikanischen Sprachraum der Ausdruck "Crash-Induction" für eine Notfalleinleitung verwendet wurde, war im deutschen Sprachraum der Ausdruck "Crush-Induction" oder "Crush-Intubation" weit verbreitet.
  • Der Name ist im englischen Sprachraum weit verbreitet, wird jedoch auch, deutsch ausgesprochen mit Betonung auf dem "e", im deutschen Sprachraum immer populärer.
  • Die Kombination von Pitotrohr und statischer Sonde heißt im deutschen Sprachraum üblicherweise "Prandtl-Rohr".
  • org" als sprachraum-weites IMC für deutschsprachige Artikel gegründet.
  • Alltagssprachlich verwendet man beispielsweise den Begriff „deutscher Sprachraum“ mit den jeweiligen Dialekten des ober-, mittel- und niederdeutschen Sprachraums.

  • Als Toponym hat sich -wang- vor allem im oberdeutschen Sprachraum erhalten, wobei es einen Schwerpunkt im schwäbisch-alemannischen (Schwaben und Schweiz) sowie im bairischen (Bayern, Österreich und Südtirol) Sprachraum bildet.
  • Als Vorname tritt Colin hauptsächlich im englischen Sprachraum als eine Kurzform von Nicholas auf; Schreibvarianten sind Collin und Colín.
  • Im deutschen Sprachraum wird der Markenname [...] ausgesprochen, im englischen, besonders nordamerikanischen, Sprachraum spricht man [...].
  • Im französischen Sprachraum ist heute die re-gallizierte Namensform "Jean Calvin" (...) üblich, im deutschen Sprachraum dagegen "Johannes Calvin" ([...] oder, in der Schweiz, [...]).
  • Im englischen Sprachraum ist die Aussprache [...] gebräuchlich, im französischen Sprachraum [...].

    Werbung
    © dict.cc Dutch-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!