Werbung
 Übersetzung für 'als' von Deutsch nach Portugiesisch
SYNO als | denn | qua | ...
quando {conj}als
37
como {conj}als
15
que {conj}als
3
do que {conj}als
ungeprüft durante {prep}als
na qualidade de {conj}als
2 Wörter: Andere
quer {conj}als auch
tanto {conj}als auch
como refém {adv}als Geisel
de refém [Bras.]als Geisel
[quando alguém] desistiuals jd. ... aufgab
[quando alguém] abdicouals jd. abdankte
[quando alguém] desistiuals jd. aufgab
[quando alguém] acordouals jd. aufwachte
[quando alguém] entregouals jd. auslieferte
[quando alguém] selecionouals jd. auswählte
[quando alguém] emigrouals jd. auswanderte
[quando alguém] introduziuals jd. einführte
[quando alguém] intercalouals jd. einschaltete
[quando alguém] interpolouals jd. einschaltete
[quando alguém] intimidouals jd. einschüchterte
[quando alguém] imigrouals jd. einwanderte
[quando alguém] inseriu algoals jd. etw. einfügte
quando alguém/algo começouals jd./etw. anfing
quando alguém/algo acordou alguémals jd./etw. jdn. aufweckte
próximo {adv}als nächstes
como seals ob
como referência {adv}als Referenz
diferente de {adj}anders als
diferentemente de {adj}anders als
antes ... queeher ... als
só quando {adv}erst als
menor que [em quantidade]geringer als
maior do quegrößer als
mais quemehr als
ungeprüft menos ... que ...weniger ... als ...
2 Wörter: Verben
apresentar-se como {verb}auftreten als
agir como {verb}fungieren als
funcionar como {verb}fungieren als
desempenhar o papel de {verb}fungieren als
ungeprüft considerar alguém/algo como algo {verb}jdn./etw. als etw. betrachten
trabalhar como {verb}wirken als [geh.] [tätig sein]
2 Wörter: Substantive
med.
esclerose {f} lateral amiotrófica <ELA>
amyotrophe Lateralsklerose {f} <ALS>
3 Wörter: Andere
em compensação porals Gegenleistung für
como compensação porals Gegenleistung für
exatamente quandoausgerechnet wenn / als
tanto ... quanto {conj}sowohl ... als auch
tanto ... como também {adv}sowohl ... als auch
3 Wörter: Verben
ungeprüft rotular de / como {verb} abstempeln zu [+Dat.] / als [+Akk.] [fig.] [Person]
classificar de / como {verb} abstempeln zu [+Dat.] / als [+Akk.] [fig.] [Person]
servir de desculpa {verb}als Entschuldigung herhalten
aceitar como amigo {verb}als Freund akzeptieren
funcionar como isca {verb}als Lockmittel dienen
servir de modelo {verb}als Vorbild dienen
considerar algo uma afronta {verb}etw. als Beleidigung auffassen
acreditar facilmente em algo {verb}etw. als gegeben hinnehmen
fazer alguém de refém {verb}jdn. als Geisel nehmen
fantasiar-se de algo {verb}sichAkk. als etw.Akk. kostümieren
mostrar-se ser {verb}sich herausstellen als
4 Wörter: Andere
como sinal de seu acordo {adv}als Zeichen des Einvernehmens
na qualidade de {prep} in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als]
express.
mais morto do que vivo {adj}
mehr tot als lebendig
menos de 50 pessoas {pron}weniger als 50 Personen
4 Wörter: Verben
ser feito de refém {verb}als Geisel gehalten werden
servir como base para algo {verb}als Unterlage für etw.Akk. dienen
revelar-se ineficaz {verb}sich als wirkungs­los erweisen
fingir que {verb}so tun, als ob
agir como se {verb}so tun, als ob
4 Wörter: Substantive
ungeprüft achar-se o tal. {m}sich als Macker {m} aufspielen [ugs.]
5+ Wörter: Andere
chegando a casa [Port.]als ich zu Hause ankam
chegando em casa [Bras.]als ich zu Hause ankam
ao chegar a casa [Port.]als ich zu Hause ankam
ao chegar em casa [Bras.]als ich zu Hause ankam
quando cheguei a casa [Port.]als ich zu Hause ankam
quando cheguei em casa [Bras.]als ich zu Hause ankam
Como se nada tivesse acontecido.Als ob nichts geschehen wäre.
Isso é fácil de dizer.Das ist leichter gesagt, als getan.
express.
É como procurar uma agulha num palheiro.
Das ist, als ob man eine Stecknadel im Heuhaufen sucht.
É 53 por cento a menos que no ano anterior.Das sind 53 Prozent weniger als im Jahr zuvor.
dar a impressão de que...den Eindruck machen, als ob...
a tarefa {f} revela-se por vezes difícil die Aufgabe {f} stellt sich manchmal als schwierig heraus
Ele acredita em tudo o que dizem.Er nimmt alles als gegeben hin.
Mulheres vivem mais que homens.Frauen werden älter als Männer.
Mulher vive mais que homem. [Bras.] [col.]Frauen werden älter als Männer.
Próxima é minha. [Bras.] [col.]Ich bin als Nächster dran. [ugs.]
Eu prefiro beber café a beber chá.Ich trinke lieber Kaffee als Tee.
em menos de dois dias {pron}in weniger als zwei Tagen
provérb.
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
inform.
com capacidade superior a 800 megabytes {adj}
mit einer Größe von mehr als 800 Megabytes
express.
Tem mais olhos que barriga.
Seine Augen sind größer als der Magen.
Ela ficou conhecida como pintora e (também) como escritora. Sie wurde als Malerin wie als Schriftstellerin bekannt.
cit.
Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein]
Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein]
cit.
Casamento é mais do que quatro pernas nuas na cama.
Zur Heirat gehört mehr als nur vier nackte Beine ins Bett. [Sprichwort, verwendet von Kurt Tucholsky in »Schloss Gripsholm«]
5+ Wörter: Verben
educ.
especializar-se em {verb}
ein Fach als Hauptfach studieren
ter mais sorte do que juízo {verb} [expressão idiomática]mehr Glück als Verstand haben [Redewendung]
Fiktion (Literatur und Film)
ungeprüft
lit.F
Asterix Gladiador [Bras.]
Asterix als Gladiator [Asterix, Ausgabe Nr. 3]
ungeprüft
lit.F
Astérix Legionário [Port.]
Asterix als Legionär [Asterix, Ausgabe Nr. 10]
97 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'als' von Deutsch nach Portugiesisch

als
quando {conj}

como {conj}

que {conj}

do que {conj}

ungeprüft durante {prep}

na qualidade de {conj}

Werbung
als auch
quer {conj}

tanto {conj}
als Geisel
como refém {adv}

de refém [Bras.]
als jd. ... aufgab
[quando alguém] desistiu
als jd. abdankte
[quando alguém] abdicou
als jd. aufgab
[quando alguém] desistiu
als jd. aufwachte
[quando alguém] acordou
als jd. auslieferte
[quando alguém] entregou
als jd. auswählte
[quando alguém] selecionou
als jd. auswanderte
[quando alguém] emigrou
als jd. einführte
[quando alguém] introduziu
als jd. einschaltete
[quando alguém] intercalou

[quando alguém] interpolou
als jd. einschüchterte
[quando alguém] intimidou
als jd. einwanderte
[quando alguém] imigrou
als jd. etw. einfügte
[quando alguém] inseriu algo
als jd./etw. anfing
quando alguém/algo começou
als jd./etw. jdn. aufweckte
quando alguém/algo acordou alguém
als nächstes
próximo {adv}
als ob
como se
als Referenz
como referência {adv}
anders als
diferente de {adj}

diferentemente de {adj}
eher ... als
antes ... que
erst als
só quando {adv}
geringer als
menor que [em quantidade]
größer als
maior do que
mehr als
mais que
weniger ... als ...
ungeprüft menos ... que ...

auftreten als
apresentar-se como {verb}
fungieren als
agir como {verb}

funcionar como {verb}

desempenhar o papel de {verb}
jdn./etw. als etw. betrachten
ungeprüft considerar alguém/algo como algo {verb}
wirken als [geh.] [tätig sein]
trabalhar como {verb}

amyotrophe Lateralsklerose {f} <ALS>
esclerose {f} lateral amiotrófica <ELA>med.

als Gegenleistung für
em compensação por

como compensação por
ausgerechnet wenn / als
exatamente quando
sowohl ... als auch
tanto ... quanto {conj}

tanto ... como também {adv}

abstempeln zu [+Dat.] / als [+Akk.] [fig.] [Person]
ungeprüft rotular de / como {verb}

classificar de / como {verb}
als Entschuldigung herhalten
servir de desculpa {verb}
als Freund akzeptieren
aceitar como amigo {verb}
als Lockmittel dienen
funcionar como isca {verb}
als Vorbild dienen
servir de modelo {verb}
etw. als Beleidigung auffassen
considerar algo uma afronta {verb}
etw. als gegeben hinnehmen
acreditar facilmente em algo {verb}
jdn. als Geisel nehmen
fazer alguém de refém {verb}
sichAkk. als etw.Akk. kostümieren
fantasiar-se de algo {verb}
sich herausstellen als
mostrar-se ser {verb}

als Zeichen des Einvernehmens
como sinal de seu acordo {adv}
in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als]
na qualidade de {prep}
mehr tot als lebendig
mais morto do que vivo {adj}express.
weniger als 50 Personen
menos de 50 pessoas {pron}

als Geisel gehalten werden
ser feito de refém {verb}
als Unterlage für etw.Akk. dienen
servir como base para algo {verb}
sich als wirkungs­los erweisen
revelar-se ineficaz {verb}
so tun, als ob
fingir que {verb}

agir como se {verb}

sich als Macker {m} aufspielen [ugs.]
ungeprüft achar-se o tal. {m}

als ich zu Hause ankam
chegando a casa [Port.]

chegando em casa [Bras.]

ao chegar a casa [Port.]

ao chegar em casa [Bras.]

quando cheguei a casa [Port.]

quando cheguei em casa [Bras.]
Als ob nichts geschehen wäre.
Como se nada tivesse acontecido.
Das ist leichter gesagt, als getan.
Isso é fácil de dizer.
Das ist, als ob man eine Stecknadel im Heuhaufen sucht.
É como procurar uma agulha num palheiro.express.
Das sind 53 Prozent weniger als im Jahr zuvor.
É 53 por cento a menos que no ano anterior.
den Eindruck machen, als ob...
dar a impressão de que...
die Aufgabe {f} stellt sich manchmal als schwierig heraus
a tarefa {f} revela-se por vezes difícil
Er nimmt alles als gegeben hin.
Ele acredita em tudo o que dizem.
Frauen werden älter als Männer.
Mulheres vivem mais que homens.

Mulher vive mais que homem. [Bras.] [col.]
Ich bin als Nächster dran. [ugs.]
Próxima é minha. [Bras.] [col.]
Ich trinke lieber Kaffee als Tee.
Eu prefiro beber café a beber chá.
in weniger als zwei Tagen
em menos de dois dias {pron}
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.provérb.
mit einer Größe von mehr als 800 Megabytes
com capacidade superior a 800 megabytes {adj}inform.
Seine Augen sind größer als der Magen.
Tem mais olhos que barriga.express.
Sie wurde als Malerin wie als Schriftstellerin bekannt.
Ela ficou conhecida como pintora e (também) como escritora.
Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein]
Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein]cit.
Zur Heirat gehört mehr als nur vier nackte Beine ins Bett. [Sprichwort, verwendet von Kurt Tucholsky in »Schloss Gripsholm«]
Casamento é mais do que quatro pernas nuas na cama.cit.

ein Fach als Hauptfach studieren
especializar-se em {verb}educ.
mehr Glück als Verstand haben [Redewendung]
ter mais sorte do que juízo {verb} [expressão idiomática]

Asterix als Gladiator [Asterix, Ausgabe Nr. 3]
ungeprüft Asterix Gladiador [Bras.]lit.F
Asterix als Legionär [Asterix, Ausgabe Nr. 10]
ungeprüft Astérix Legionário [Port.]lit.F
Werbung
© dict.cc Portuguese-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!