Übersetzung für '
Federball' von Deutsch nach Rumänisch
NOUN | der Federball | - [Spiel] / die Federbälle [Bälle] | |
SYNO | Badminton | Federball | Federballspiel |
NOUN article sg | article pl
2 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Federball veröffentlicht kein Ausrichtungsdatum, so dass es sich auch um die Sussex Championships 1974 handeln könnte.
- Federball gibt New York als Austragungsort an.
- Federball gibt als Austragungsort Sydney an.
- Fabian Hammes (* 31. August 1988 in Kaiserslautern) ist ein deutscher Badmintonspieler, der beim SV Fischbach das Spiel mit dem Federball erlernte.
- Der Federball war die erste und einzige offizielle Zeitschriftenpublikation in der Sportart Badminton in der DDR.
- Der im Badminton und beim Federball verwendete Ball wird allgemein als Shuttlecock bzw.
- Er erlebte die gesamten 33 Jahre des Bestehens des Federball-Verbandes der DDR als aktiver Spieler.
- Diese federreichen, tiefgestellten und allseits gut gerundeten Hühner mit Fußbefiederung werden in Züchterkreisen auch „rollender Federball“ genannt. Die Tiere sind einfachkämmig.
- Shon ist teilweise blind, nachdem er in seiner Jugend von einem Federball ins Auge getroffen wurde.
- Badminton wird oft fälschlicherweise mit dem Freizeitspiel Federball gleichgesetzt.
- Die Badmintonabteilung wurde 1973 gegründet. Mit Juliane Schenk erlernte eine spätere Nationalspielerin hier das Spiel mit dem Federball.
- Für das Rückschlagspiel Badminton wurde ein Federball und jeweils ein Badmintonschläger pro Person benötigt.
- Im Juni 1957 wurde Röblitz erster Leiter der neugegründeten Sektion Federball im SC Wissenschaft DHfK Leipzig und im Januar 1958 bei der Gründung des Deutschen Federball-Verbandes der DDR (nationale Federballsektion der DDR) dessen Vorsitzender.
© dict.cc Romanian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!