Übersetzung für '
Übersetzung' von Deutsch nach Russisch
NOUN | die Übersetzung | die Übersetzungen | |
NOUN article sg | article pl
6 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Deutsch
- Die erste deutsche Übersetzung erfolgte 1901 durch Karl Florenz in Auszügen.
- Klaus Kaindl beschäftigt sich vor allem mit vermeintlichen Randthemen der Übersetzungswissenschaft, wie der Comicübersetzung, der Opernübersetzung und der Übersetzung von Popularmusik.
- 1699 veröffentlichte André Dacier eine französische Übersetzung von zehn unter Platons Namen überlieferten Dialogen, darunter der "Alkibiades II".
- Das Windows-Programm RTFC beherrscht die Übersetzung in Punktschrift (auch Teilkurzschrift) ab der Version 5.1, die 2001 erschien.
- Johann Wilhelm Otto Benda schrieb in seiner Übersetzung von 1826 von einem „Glas verwünschten Bilsenkrauts“.
- Wormser Propheten bezeichnet die von den täuferischen Reformatoren Ludwig Hätzer und Hans Denck angefertigte und im Frühjahr 1527 in Worms herausgegebene deutsche Übersetzung der Prophetenbücher des Alten Testamentes.
- In den Jahren von 1975 bis 1984 wurde er vom Institut für Bibelübersetzung (Institute for Bible Translation) in Stockholm mit der Übersetzung für das Alte und Neue Testament der Bibel beauftragt.
- Isaac Leeser war auch der Verfasser der damals verbreitetsten englischen Bibelübersetzung, die Grundlage der Übersetzung der "Jewish Publication Society" wurde.
- 2008 machte er durch eine metrische Neuübersetzung der Odyssee auf sich aufmerksam. 2016 erschien seine Übersetzung der Offenbarung des Johannes, 2017 seine Übersetzung der Ilias.
- Er hatte in seiner Übersetzung einige Begriffe verwandt, die aus den norwegischen Dialekten stammten, die aber auch im Schwedischen vorkamen.
- Damit das Drehzahlverhältnis (Übersetzung) im Wechselgetriebe nicht allzu groß werden muss, verlegt man einen Teil der Drehzahlreduzierung ins Achsgetriebe.
- Sein Buch "Die Kunst der Übersetzung" (Umění překladu, 1963) beschäftigt sich mit den Problemen der Übersetzung künstlerischer Literatur, mit Schwerpunkt auf Poesieübersetzung.
- Die einzige vollständige Übersetzung des Pali-Urtexts ins Deutsche stammt noch immer von Karl Eugen Neumann und entstand zwischen 1896 und 1902.
- Zweitübersetzung, auch Doppelübersetzung, ist ein Begriff aus den Übersetzungswissenschaften, der entweder eine zweite Übersetzung desselben Ausgangstextes durch einen anderen oder auch denselben Übersetzer oder aber die indirekte Übersetzung eines Ausgangstextes über eine als Brückensprache dienende Drittsprache bezeichnet.
- Bereits 1821 erschien in Paris anonym eine vollständige Übersetzung ins Französische, der bis 2011 eine Reihe von Neuübersetzungen folgten.
- Nach der Arbeit am Neuen Testament fuhr Victor Danielsen mit der Übersetzung des Alten Testaments fort, und bereits 1939 hatte er die Arbeit vollendet, die auf Übersetzungen aus anderen modernen Sprachen fußte.
- Sie trug den Titel "Alcoranus Mahumeticus, das ist: Der Türcken Alcoran, Religion und Aberglauben" und war eine Übersetzung aus dem Italienischen, die wiederum auf der lateinischen Übersetzung beruhte.
- Die kirchenamtliche katholische Einheitsübersetzung bietet einen Mischtext: in die Übersetzung des hebräischen Esterbuches werden an der Stelle, wo sie in der Septuaginta vorkommen, die aus dem Griechischen übersetzten Stücke zu Ester eingefügt.
- Bei der Übersetzung des Wahlspruchs, welcher auf Grundlage der hebräischen Textbezeugung in der Einheitsübersetzung als „Die Freude am Herrn ist eure Stärke“ übersetzt wird, beruft sich Schneider auf die anderslautende Übersetzung in der lateinischen Vulgata.
- Bei dieser Übersetzungsarbeit nutzte er als Übersetzungsgrundlage die lateinische Bibel, die Vulgata.
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!